道琼斯瑞银商品指数宽幅下跌了3.4%。
道琼斯-AIG大宗商品指数上涨1.2%。
道琼斯-美国国际集团商品指数上涨4.8%。
1998年,罗杰斯创立了罗杰斯国际大宗商品指数。
In 1998, Rogers founded the Rogers International Commodity Index.
随着投资者变得日益经验丰富,他们将会离开商品指数市场。
As investors become more sophisticated, they will move away from commodity indices.
CRB商品指数差不多从2009年的低位上涨近三分之一。
The CRB commodity index is nearly up by one third from the low in 2009.
很多错误源自于那些象高盛商品指数这类的市场标杆的令人振奋的长期收益。
Much has been made of the exciting long-term returns from benchmarks such as the Goldman Sachs Commodity Index.
在过去四个月挪威克朗呈现出与商品指数CRB有很强的相关性。
During the past four months the NOK has shown a strong correlation with a commodity index like the CRB shown here.
但是高盛商品指数,由于石油在其中所占的巨大权重,今年也显示出下跌趋势。
But the GSCI, which has a heavy weighting in oil, is showing a loss this year.
与此同时,市场风险偏好再起,因商品指数年度权重调整在即而引发的卖盘已被市场吸收。
Meanwhile, selling as part of the looming annual commodity index reweightings is being soaked up in the renewed environment of rising risk appetite.
根据标普/高盛商品指数,五月份原材料价格上涨了几乎20%,是有纪录以来单月最大涨幅之一。
Raw material prices rose by nearly 20% in May, according to the S&P/Goldman Sachs Commodity Index, one of the biggest monthly increases on record.
每个行业都必须学习如何跟上核心商品指数式提升的节奏,如何响应日益苛求、拥有巨大影响力的消费者。
Every industry must learn to keep pace with exponential improvements in core commodities, and to respond to increasingly demanding and influential consumers.
这是为什么我们看到各主要商品指数下跌的原因,也是为什么(商品价格)和未来有很大的相关性的原因。
That's why you have seen the commodity price indices come off, and that's why it is highly relevant to the future.
它要求CFTC逐步取消不采取行动的豁免做法及其准许商品指数交易者超过其可以持有的商品合约数量的做法。
It asked the CFTC to phase out no-action waivers and exemptions it had granted commodity index traders over the number of contracts they could hold in the commodity.
美元已长期作为全球商品价格的基准,从石油到黄金,再到铁矿石,以及世界所有最重要的指数都是根据美元定价的。
The dollar has long been the global benchmark for commodities pricing, from oil to gold to iron ore, and all of the world's most important indexes are still priced in the greenback.
举例来说,指数基金本身并不持有商品,但他们却被动的将其客户的钱投入到能源衍生品中,以对冲通货膨胀的风险。
Index funds, for instance, do not hold commodities themselves but passively invest their clients' money in energy derivatives to hedge against inflation.
他在接受卫报采访时表示:“全世界都在对银行业进行重新规范,但粮食市场仍严重暴露在指数基金流入商品交易所的短期资金所带来的投机风险之中。
The banking sector is in the process of being re-regulated worldwide, but the food market remains seriously exposed to short-term flows of indexed funds into commodity exchanges.
虽然大多数食品不在增值税调整之列,消费者却难以幸免:根据经济学人商品价格指数,全球食品价格去年上升了27%。
Most food escapes VAT, but that will not spare consumers: global food prices have risen by 27% in the past year, according to the Economist's commodity-price index.
本月CFTC又发布了新季度的数据,数据显示投向交易型开放式指数基金(etf)、用于购买商品的资金不能与去年的物价飙升产生必然联系。
New quarterly data also released by the CFTC this month show that money flows to exchange-traded funds (ETFs) for commodities failed to correlate strongly with last year's price surge.
新的财政稳定法案已经被采用,设立了以财政为目的的商品价格指数。
A new fiscal stability law has been adopted, setting indices for commodity prices for budgeting purposes.
《金融时报》解释称,这种风险在场外交易市场尤其普遍,而交易所开放式指数基金(etf)、外汇期权和多种大宗商品衍生品的通常进行场外交易。
The FT explains that this risk is particularly prevalent in over the counter markets, where ETFs, foreign exchange options and a number of commodity derivatives trade.
从技术上来说,此份报告并没有对投机者在商品市场上的影响进行分析,而是对指数跟踪资金在供应需要中起的作用进行分析。
Technically speaking, the report does not deal with the influence of speculators on commodity markets but with the role of index-tracking funds.
在美国,一种有关商品新订单的指数自2009年6月以来首次出现紧缩。
In America an index of new orders for goods registered a contraction for the first time since June 2009.
这在急剧上涨的食品费用上变现最为明显:《经济学人》的商品食品价格指数1月跃升超过6%。
This is most visible in the spiralling cost of food: the Economist's commodity food-price index jumped by more than 6% in January.
衡量出厂商品价格的生产者价格指数8月份增长0.4%,由于能源价格持续攀升。
The Producer Price Index, which measures prices on goods before they reach consumers, rose 0.4 percent in August because of rising energy costs.
该机构受到广泛关注的综合指数显示,去年12月,全球商品贸易量增长了4.8%。
The bureau's widely watched composite index said that the volume of goods trade worldwide rose at 4.8 per cent in December.
该机构受到广泛关注的综合指数显示,去年12月,全球商品贸易量增长了4.8%。
The bureau's widely watched composite index said that the volume of goods trade worldwide rose at 4.8 per cent in December.
应用推荐