英国糖果商吉百利不久将会查明自己是否已被美国卡夫食品恶意收购。
UK confectioner Cadbury will soon find out if it will be the target of a hostile bid by would-be US suitor Kraft Foods.
英国巧克力生产商吉百利公司正在欢庆其颇受欢迎的巧克力棒的百年华诞。
British chocolate manufacturer Cadbury's are celebrating one hundred years of producing their popular chocolate bar.
然而这些并购活动都不及在美国最大的食品集团公司卡夫和英国最受欢迎的巧克力制造商吉百利之间将发生的联系引起更多的关注。
But none of these has attracted as much attention as a possible tie-up between America's biggest food conglomerate, Kraft, and Britain's best-loved chocolate-maker, Cadbury.
可口可乐、百事可乐和吉百利公司利用特许经销商在一定的地区内生产、罐装和销售其产品。
Coca-Cola, Pepsi and Cadbury use franchisers to manufacture, bottle and distribute their products within geographical areas.
为什么英国不能紧紧把握住美洲豹、路虎、迷你、朗特里、泰晤士报这些标志性的品牌?现在又是吉百利,大英帝国儿童的巧克力供应商。
WHY can't Britain hang on to ownership of iconic brands such as Jaguar, Land Rover, the Mini, Rowntree, the Times and now Cadbury, purveyor of chocolate to children of the British empire?
早餐麦片制造商通用磨坊和凯洛格,卡夫食品公司(吉百利所有者),大啤酒生产商英博与安海斯-布希都对它们的最低需求品进行了保值措施。
Breakfast cereal makers General Mills and Kellogg, food maker Kraft (owner of Cadbury), and giant beer makers InBev and Anheuser-Busch have all hedged at least part of their requirements.
这家宾夕法尼亚州的巧克力生产商基本没有海外业务,而伦敦的吉百利在美国没有直接拥有巧克力品牌。
The Pennsylvania chocolatier has little presence overseas, while London's Cadbury doesn't directly own chocolate brands in the U.S..
当吉百利(Cadbury)本月在孟买推出新款牛奶巧克力(DairyMilk)时,这家糖果制造商声称,它研究出了一款质地可与公司在世界任何地方的产品媲美的巧克力条。
When Cadbury introduced a new version of Dairy Milkin Mumbai this month, the confectioner claimed it had created a chocolate bar with the quality to match its products anywhere in the world.
日本饮料和蒸馏酒生产商三得利胸有成竹准备竞购欧洲饮料生产商OranginaSchweppes,而后者曾隶属吉百利旗下。
Suntory, a Japanese drinks and distilling company, was poised to make a bid for Orangina Schweppes, a European beverage-maker which used to be owned by Cadbury.
在年初卡夫收购了英国吉百利的时候,英国媒体对失去这样一个深受喜爱的巧克力制造商表示气愤。
When Kraft took over Britain's Cadbury earlier this year, the British press fumed about the loss of a much-loved chocolate-maker.
意大利巧克力制造商费列罗决定不参与任何对吉百利的竞价。
It emerged that Ferrero, an Italian chocolatier, had decided not to join any potential rival bids for Cadbury.
周一,奥利奥饼干和吉百利巧克力制造商亿滋的股份在延期交易中上涨了近4%,而好时的股份却猛跌了12%左右。
Shares of Mondelez, the maker of Oreo cookies and Cadbury chocolates, rose nearly 4 percent in extended trading on Monday, while Hershey's shares plunged about 12 percent.
吉百利在美国的唯一经销商好时的发言人说,在美国销售的吉百利的巧克力不受影响。
Cadbury's chocolates sold in the United States were not affected, said a spokesman for Hershey's, Cadbury's sole U. S. distributor.
吉百利在美国的唯一经销商好时的发言人说,在美国销售的吉百利的巧克力不受影响。
Cadbury's chocolates sold in the United States were not affected, said a spokesman for Hershey's, Cadbury's sole U. S. distributor.
应用推荐