一切都可以老,唯有我们年轻的心不能老;
唯有我们自己知道,纵使耗尽生命的能量,也决不向这多舛的命运低了头去!
Only we ourselves know, even if the energy runs out of life, nor to the fate of someone like bowed our heads to go!
每一个人都会死去,不论在生的时候我们有什么信仰,当我们离开这个世界,唯有我们的精神永存。
Everyone will die, no matter what kind of belief we hold in life, when we leave this world, only our spirit live forever.
对于艺术品而言,我们只是岁月的过客,我们的一生太过短暂,而唯有我们的创造才能成为留世的传奇。
For art collection, we are just passengers in history. Our lives are too short, and only our creation can be left to the world as a legend.
对于他们处理调查的方式我们唯有赞赏。
We have nothing but praise for the way they handled the investigation.
唯有一旦规范成熟了,而且我们对规范被漂亮而可靠地实现有信心,把它进一步推向标准团体才有意义。
Only once the specifications were mature and we had the confidence that the specifications were pretty solid did it make sense to move forward to a standards body.
所有的这一切不确定性与无知已经使投资者和企业家脱离了他们正常运作所需的环境因素。唯有这些人能让我们摆脱目前这种混乱。
All this uncertainty and ignorance have left investors and entrepreneurs - the only people who can get us out of this mess - unhinged from the normal parameters with which they operate.
当产品改进却无法改善业务指标-客户保留,使用率,或销售量,我们唯有承认这个事实。
When our product changes fail to actually improve business metrics-customer retention, usage, or sales, we should have the courage to admit it.
唯有当每个人皆认为交通安全是众人的事时,我们在路上开车、在行人道上走路才安全。
Only when everybody thinks traffic safety is everybody's business can we be safe driving on roads and walking on sidewalks.
我们现在也认识到了要担负起全球机构的担子唯有大国堪其任。
We also now know that only big countries can afford to insure global institutions.
唯有构筑起一道自由社会和健全货币的道德防线,我们才能确保一个安全、牢固、自由,和有生产力的美国。
We will ensure a safe, secure, free, and productive America for ourselves and our descendants only by accepting botha moral defense of the free society and sound money.
我们渴望胜利,但是胜利唯有一种,永恒的胜利。
Victory would be desirable. But there is but one victory, and it is eternal.
我们不应该隐藏我们所敬爱的亲人的死因真相,因为唯有这样做,人们才会明白hiv只是一种普通疾病。
We must not hide the cause of death of our respected families because that is the only way we can make people understand that HIV is an ordinary illness.
唯有靠普世价值将我们联合在一起。
And we can do so only if we have global values to bind us together.
唯有当我们谨记人生是试验、是信托,是暂时性的任务时,这些东西的吸引力才不再支配我们的生命。
Only as we remember that life is a test, a trust, and a temporary assignment will the appeal of these things lose their grip on our lives. We are preparing for something even better.
唯有通过众人的携手合作,我们才能阻止灾难的发生。 熟悉这个思想,愿意致力于此项事业,愿意进行艰巨努力的公民们——从今天开始吧。
We can prevent the calamity only with theconcerted efforts of many dedicated, well-informed citizens willing to putforth a herculean effort—starting today.
神对我们的爱最伟大的表达莫过于神的儿子为我们牺牲:“唯有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。”
The greatest expression of this is the sacrifice of God's Son for you. "God proves his love for us in that while we still were sinners Christ died for us."
相反,心理素质的确非常重要,我们也应该倡导大家在平时的生活,学习和工作中不断地锻炼自己沉稳,不焦不躁的心理素质,唯有这样才可以历炼艰难困苦而不倒,实现自己的人生价值。
Conversely, psychological condition is really critical and we should try our best to cultivate a strong will with great composure in our life, study and work.
唯有当我们不再有任何期盼之时,我们才完全开始学习生活,因为我们不在活在当下的生活之中,而是在一种茫昧与远在的未来。
We all learn to live only when we no longer have anything to expect, because we do not live in the living present but in a vague and distant future.
根据我们的计划,唯有透过BCQ公司,我们才能出口我们的商品到美国。
According to our arrangement only through the BCQ Company, can we export our products to American.
我们必须跨过历史,而唯有过去、现在、与未来不再重要之时,我们生活在何时、何地变得毫无差别之时,我们才能做到这一点。
We must outstrip history and we can do so only when past, present, and future cease to be important, when where and when we live becomes a matter of indifference.
我们唯有约束自己,对话才可能进行;友好的交谈依赖于良好的自我克制得以产生。
Only if we restrict ourselves can the conversation be conducted; friendly chat depends on the well self-control.
我们经常被人教导,说唯有努力工作才能达到我们想要去的地方。
We have been taught, for the most part, that we need to work hard to get anywhere in life.
因为我们无法喜悦,我们唯有痛苦,唯有疯癫的兴奋。
Since we cannot be joyful, there only remains the road of agony, of mad exaltation.
此外,别再凡事尽求完美(什么是完美?),我们应该接受世间事唯有美好,而无完美。
Also, instead of wanting things to be "perfect" (and what is perfect anyway?), we should accept that they will never be perfect, and we must accept good instead.
此外,别再凡事尽求完美(什么是完美?),我们应该接受世间事唯有美好,而无完美。
Also, instead of wanting things to be "perfect" (and what is perfect anyway?), we should accept that they will never be perfect, and we must accept good instead.
应用推荐