玛格丽特·罗伯特从来没有被称为“玛姬”过,在格兰·哈姆人的记忆里是一位勤奋有上进心的女孩。
Margaret Roberts, who was never called "Maggie," is remembered in Grantham as a studious, determined little girl with the cherubic looks of a Cupid on a Victorian valentine.
上个月,哈兹姆和她的退役海军士兵丈夫开设了“德德地中海的沙瓦玛店(Dede Med'sShawarmaHouse)”。在这个白天一共有6万名饥肠辘辘的海军士兵和居民的基地里面,这是第一间阿拉伯食品店。
Last month, Ms. Hazime and her husband, a Marine veteran, opened "Dede Med's Shawarma House"—the first Arabic food stand on a base with a daytime population of 60, 000 hungry Marines and civilians.
2010年7月,长期担任国务卿希拉里·罗德姆·克林顿助手的哈玛·阿比丁嫁给了韦纳。
Huma Abedin, a longtime aide to Secretary of State Hillary Rodham Clinton, married Mr. Weiner in July.
对于该项目的协同队长蒂姆·怀特(Tim White)和阿法部落的酋长艾哈迈德·阿尔玛(AhamedElema)来说,共同的欢笑是中阿瓦什地区一天的工作中,不可或缺的一部分。
Shared laughs are part of a day's work in the Middle Awash for project co-leader Tim White and Afar clan chief Ahamed Elema.
沙贾汗统治时的宫廷史志称其为穆姆塔兹·玛哈尔之墓。
Court histories from Shah Jehan's reign refer to it as the rauza (tomb) of Mumtaz Mahal.
人们通常认为,被译为“宫殿之冠”的泰姬陵是穆姆塔兹·玛哈尔名字的缩写,意思是“宫殿中的达官贵族”。
It's generally believed that Taj Mahal, usually translated "Crown of the Palace", is an abbreviated version of the name Mumtaz Mahal, which means "Exalted33 One of the Palace".
人们通常认为,被译为“宫殿之冠”的泰姬陵是穆姆塔兹·玛哈尔名字的缩写,意思是“宫殿中的达官贵族”。
It's generally believed that Taj Mahal, usually translated "Crown of the Palace", is an abbreviated version of the name Mumtaz Mahal, which means "Exalted33 One of the Palace".
应用推荐