为了咖啡摊的一块免费馅饼,这个男孩学会了在乞讨时下唇发抖的技巧。
The boy acquired the trick of making his lower lip tremble when asking for a free pie from a coffee stand.
路上,我在街角咖啡摊停顿了一下,要了一杯苦咖啡,坐下来慢慢品尝,端详着地图。
On my way there I stop at a small café and drink an espresso at the bar.
他也学到了在乞讨时使唇音颤抖得更加厉害的技巧,以及为了向咖啡摊主讨要一块免费馅饼而使自己在摊旁正好显出一副凄惨面容的技巧。
He also acquired the trick of making his lower lip tremble when asking, his pathetic face only just above the counter, for a free pie from a coffee stall.
“这不是给我的,”她说,边说边把这乱糟糟的一大摊东西从咖啡桌上推到我的面前。
“This isn’t for me,” she said, sliding the whole mess over to my end of the coffee table.
上午七点后,洛杉矶醒来了。汉堡摊咖啡店开始了它们周日的生意,汽车在马路上飞速驶过。
After 7am, LA began to wake up; burger joints and coffee shops started their Sunday hours, and cars whizzed down the freeways.
上午七点后,洛杉矶醒来了。汉堡摊咖啡店开始了它们周日的生意,汽车在马路上飞速驶过。
After 7am, LA began to wake up; burger joints and coffee shops started their Sunday hours, and cars whizzed down the freeways.
应用推荐