以制约规则为基础建立的中心语驱动短语结构语法和词汇功能语法将句法和语义相结合来研究复指现象。
The constraint-based theories Head-driven Phrase Structure grammar (HPSG) and Lexical Functional Grammar (LFG) integrate syntax and semantics in the account of anaphoric study.
词汇功能语法则从功能结构、主目结构和组构成分结构的层面对约束做了定义。
LFG defines binding at the level of functional structure as well as argument structure and constituent structure.
人际功能可以通过选择网络在词汇和语法系统中反映出来,以语气和情态等形式体现。
The interpersonal function, however, can be realized through choosing from the network of the lexicogrammatical system, which is through the mood and modality system.
本文从概念框架的角度出发,探讨方位、领属和性状概念域小句翻译的特点,此方法能弥补功能语法指导下词汇、句子层面翻译的不足。
This paper explores the characteristics of translation clause in the domains of space, possession and property from the perspective of conceptual frame.
结合教学中观察到的实例,从语义和语用学的角度分析了英语隐性否定的主要表达方式和功能。英语隐性否定的表达主要通过词汇和语法手段来实现。
This article aims to discuss the ways to express implied negation and its functions from the point of semantics and pragmatics through the analysis of some examples collected in teaching.
功能词和内容词无显著差异,提示单纯从语法角度考虑词汇表征是不合适的;
There was no significant difference between the function and content words, which suggested that the word representation was not solely decided by the grammatical class;
功能词和内容词无显著差异,提示单纯从语法角度考虑词汇表征是不合适的;
There was no significant difference between the function and content words, which suggested that the word representation was not solely decided by the grammatical class;
应用推荐