这可能解释了没什么某些人不习惯非洲呜呜组啦的欢呼声。
Maybe that explains why some people can’t stand the vuvuzela.
尽管在某些地方不受欢迎,呜呜组啦的吸引力似乎不断上涨。
Despite its unpopularity in some places, the appeal of the vuvuzela appears to be spreading.
但是我想大部分的纪念品还都是产于中国…可以肯定的就是那个呜呜组啦。
But I think most of the souvenirs were made in China... for sure the awful sounding horns.
如果你想给喜欢的视频“添点彩”,点击此按钮即可播放呜呜组啦嗡嗡的响声。
The button produces the characteristic vuvuzela buzz when clicked - just in case you want to add the drone to your favorite viral video.
专家也警告称,这种喇叭的声音太大,足以损坏耳神经。一些专家甚至呼吁禁止呜呜组啦。
Experts have also warned that the instruments are loud enough to damage ear nerves and some have called for them to be banned.
一些离开南非的外国游客在机场购买几十个呜呜组啦作为礼物,毫无疑问,与当地比赛相抗衡。
Foreign fans leaving South Africa have been seen at airports buying dozens of the horns at a time to take home as presents and, no doubt, blow at local matches.
呜呜组啦“在世界杯比赛中无处不在,此次遭禁是因为主办方担心其震耳欲聋的声音会使运动员分心。”
The droning horns, which have become almost omnipresent during the football matches in South Africa, were banned amid fears that they could distract players.
据英国《每日电讯报》报道,南非全国杯驰名的助阵利器呜呜组啦遭到温布尔登网球果然赛的***,温网主办方全英俱乐部已制止将这种一鸣惊人的长塑料喇叭带入赛场。
Vuvuzelas, long, plastic horns used by fans at the World Cup, have been banned from Wimbledon by the All England Club, the Daily Telegraph of London reported.
据英国《每日电讯报》报道,南非全国杯驰名的助阵利器呜呜组啦遭到温布尔登网球果然赛的***,温网主办方全英俱乐部已制止将这种一鸣惊人的长塑料喇叭带入赛场。
Vuvuzelas, long, plastic horns used by fans at the World Cup, have been banned from Wimbledon by the All England Club, the Daily Telegraph of London reported.
应用推荐