有的雇主似乎在考虑给予员工股份而不是现金。
Some employers seem to be contemplating giving out stock instead of money.
他们通过一项员工股份所有制计划持有企业31%的股份,这使Publix成为全美最大的员工所有公司。
They own 31% of the firm through an employee share-ownership plan, making Publix the largest employee-owned company in America.
我不能雇人,也不能(毫不费力地)解雇人,不能提拔,不能降职,不能把谁扔到角落的办公室,不能给员工股份或是一杯咖啡。
I could not hire anyone, fire anyone (without a lot of pain), promote anyone, demote anyone, or give anyone a corner office, company stock, or a coffee cup.
他仅有的具体政策是宣布在以后任何发行中皇家邮政的员工将获得10%的股份。
His only concrete policy announcement was that Royal Mail staff would be given 10% of its shares in any future flotation.
最新的评估依据是过去的两个月中员工之间的12次股份交易,同时也凸显了该公司股票在封闭的交易市场上的流动性不足。
The latest valuation is based on just 12 share sales between employees over the last two months, highlighting the illiquidity of the closed markets on which its shares trade.
微软抛弃了向员工提供股份作为回报的方案,从另一个侧面表明,其股票,对于招募新的人才来说其吸引力已经减弱了多少。
Microsoft's move away from rewarding employees with shares is another indication of how much the appeal of its stock has diminished as a way of recruiting new talent.
投资者几乎总是要求公司拿出一部分股份用于员工股票期权计划。
Investors will almost always require that the company set aside additional shares for a stock option plan for employees.
这些购买使得员工的联合股份达到三分之一。
Their purchases have pushed employees' combined stakes to one-third.
公司们不愿意失去“人才”:我们目睹了高盛在年中的对持有有限制股份的员工的异常支出,而这种异常是由于受到了英国奖金税的影响。
Firms won't want to lose their "talent" : witness Goldman Sachs's unusual mid year payout of restricted shares for partners affected by Britain's bonus tax.
我的公司之所以上市,只是为了筹集更多的资金开设更多的超市,也给我们的员工提供一个购买公司股份的机会。
I’m only in the stock market to raise money to open more stores and to give our employees a stake in the company.
股份公司的成功与否取决于如何激励每个员工都朝着一个目标努力工作。
The success of a corporation depends on how well itharnesses everyone to work to a common end.
西门子的市值蒸发了数十亿美元,公司员工陷入恐慌,试图收购公司的关键少数股份,使其摆脱被恶意收购的风险,来挽救这家德国公司的尊严。
Billions were wiped off Siemens's market value. Employees were panicked into trying to buy a blocking minority stake to save the pride of corporate Germany from the risk of a hostile takeover.
有一次我跟首席执行官谈起这事,他说,也许我们应该至少付一次股利,员工们都快忘了他们有股份这事儿了。
I remember one time I was talking to our CEO and he said, you know maybe we should pay at least one dividend because our employees are forgetting that they own these shares.
1999年,高盛上市,允许公司员工可以即时卖掉他们的股份而获利,温伯格对此很有看法。
In 1999 Goldman went public, allowing employees to sell their shares for immediate gain. Mr Weinberg had deep reservations.
通用汽车将仍持有35%股份,欧宝员工将会持有10%股份。
General Motors will retain a 35 percent stake and employees will hold 10 percent.
经过配售后,俞敏洪现持有新东方25%的股权,同时通过其他员工和同事持有的股份保留着投票控制权。
Following a secondary share sale, Mr Yu now has a stake of 25 per cent, as well as maintaining voting control through the holdings of other company employees and associates.
现年36岁的文裕章是深圳市岗厦股份有限公司的员工,与妻子胡菁生活多年关系融洽。
Wen Yuzhang is a 36-year-old worker in Gangxia Limited Cooperation in Shenzhen City. He has been living with his wife, Hu Jing harmoniously for ages.
MBDA股份有限公司雇用该集团全球10,000名员工中的100名。
MBDA Inc employs 100 of the group's global workforce of 10, 000.
MBDA股份有限公司雇用该集团全球10,000名员工中的100名。
MBDA Inc employs 100 of the group's global workforce of 10,000.
利比里亚妇女缝纫项目的女性员工不仅仅只是雇员,也是公司的股东,共同持有工厂49%的股份。 工厂要求她们参加金融培训课程“营运资产”。
The women of LWSP are not only employees, but also part owners, together holding a 49% stake in the factory.
事实上,华为是个纯粹的私人企业。它的所有股份属于员工,他们是公司的所有者。
The reality about Huawei is that it is a private company, wholly owned by its employees, who are its shareholders - and the company operates on a commercial basis and nothing more.
年龄更长的Pierreberge(81岁)则扮演一个和蔼的慈善家,在新的资本机构中,他为《世界报》的员工争取到了很小一部分股份。
As for the older Pierre berge (81), he was portrayed as the gentle philanthropist who arranged for le Monde's staff to retain a minority stake in the new capital structure.
对第一部分的评审将决定基于员工表现的花红奖金,包括现金、表现股份(performance shares)和公司股票买入期权。
For the first part, it will be used to determine performance-driven remuneration, including cash bonus, performance shares and stock options.
一些公司占据美国财富大部分,他们雇佣员工并持有股份。
华为的股份全部在员工手中公司中约60%的员工拥有非流通股份,份额根据在公司的职务和表现配给。
Huawei is owned totally by its employees - with around 60% of its staff holding non-tradable shares that are allocated according to position and performance.
让员工拥有财务的原因是给他们提供的分享利润或该公司的股份。
Give employees a financial reason to excel by offering them a share of the profits or a share of the company.
股份激励制度能够鼓励员工参与公司的经营管理,提升他们对公司的长期责任感。
Share-based incentive programmes can be introduced to encourage employees to participate in the ownership of the company, and increase their long-term commitment to the business.
股份激励制度能够鼓励员工参与公司的经营管理,提升他们对公司的长期责任感。
Share-based incentive programmes can be introduced to encourage employees to participate in the ownership of the company, and increase their long-term commitment to the business.
应用推荐