在那些“公用办公桌”的单位,职员们每周都会坐在不同的位置上,这就意味着员工们不知道在他们之前,谁用过这个键盘。
The modern practice of "hotdesking", in which staff sit at different desks every week, means that workers do not know who has been using their keyboard before them.
如果你和你的员工整天都坐在办公桌后面,你们大概就不需要移动通讯技术。
If you and your staff are sitting at desks all day, you may not need mobile technology.
谷歌公司十分宠爱员工,工作中为他们提供按摩椅和台球桌。
Google pampers its employees by offering them massage armchairs and billiard tables at work.
让员工从办公桌、文件夹、和笔筒里寻找手头使用的办公用品。
Ask employees to dig through their desks, briefcases and pencil jars to use what they have on hand.
于1884年创建国家收银机公司的约翰·亨利·帕特森会把那些笨手笨脚的员工的办公桌付之一炬。
John Henry Patterson, who founded the National Cash Register Company in 1884, would set the desks of inept employees on fire.
格雷认为他的办公桌是他的“思考之地,计划之地,以及和员工拿着酒聊天的好地方”。
" He calls it a thinking place, a planning place and "a good place for private discussions with staff over wine.
如果在星巴克咖啡厅里有个长着胡须的教授在你邻桌用一台苹果掌上电脑浏览网页,别太意外了,他也许就是IBM的员工!
And don't be too surprised if that bearded professor flipping pages on an iPad at the table next to you in Starbucks ( SBUX - news - people ) turns out to be an IBM employee.
在美国,这张图片上显示的是三名员工围着一张会议桌坐着,其中一女两男,女的是白种人,男的有一名是黑种人,一名是亚洲人。
In the US, the image featured three employees sitting around a meeting table - one white woman, and two men, one black and one Asian.
使用类似于本文介绍的桌面场来支持代理或一线工人时,便于员工在办公桌之间移动办公。
When a desktop farm like the one described here supports agents or front-line workers, it becomes easier for employees to move work among their desks.
立式办公桌离地较高,员工既可以站着办公,也可以坐在高脚凳上办公。
A standing desk sits high off the floor so a worker can either stand at it or sit on a high stool to use it.
这个商业模式将Discovery从1992年“一人一桌”的皮包公司转变成了南非最大的健康保险公司——它现在有5,000名员工。
This model has taken Discovery from "one man and a desk" in 1992 to become South Africa's largest health insurer, with 5, 000 employees.
昨天,在伦敦,4500名雷曼兄弟银行员工清理了他们的办公桌。 同时,哈利法克斯(HBOS)成为最新一家感受来自炒家压力的银行。
The 4, 500 Lehman Brothers workers in London were clearing their desks yesterday as HBOS became the latest bank to feel the pressure from speculators.
AssignOfficeSpace是一个局部人工任务,OfficeAdministration在此任务过程中决定向新员工分配哪个办公桌或办公室。
Assign office Space is a local human task during which office Administration decides what desk or office will be assigned to the new hire.
这样一来,公司可以通过减少提供给员工的办公桌来节约空间,因为并不是每天每位员工都在岗。
This way, companies can save space by reducing the overall number of desks it needs to provide because not everyone is at work every day.
为了适应这一点,增加了升高的楼层系统,并提供了移动办公桌,以允许员工重新配置他们的工作区域。
To accommodate this, a raised flooring system was added and mobile desks were provided to allow employees to reconfigure their work areas.
跑步机办公桌之所以引起关注,是因为研究揭示了久坐不起的生活方式以及让员工整天坐着的工作所存在的负面效应。
Treadmill desks have gotten attention amid research findings about the negative effects of sedentary lifestyles and jobs that leave workers sitting all day.
在大多数办公室里,员工们依然挤在排列成行的相同办公桌旁边。
In most offices workers are crowded into identical desks arranged in lines.
德国的研究人员日前表示,凌乱的办公桌其实可以让员工思维更清晰。
A messy desk can actually lead people towards clearer thinking, say researchers from Germany.
直到目前为止,传统的应用程序对员工如何离开办公桌办公这一问题,还没有提供一个解决方案。
Up until now, traditional applications have not accounted for the fact that employees leave their desks.
他说,要确保员工经常洗手、经常清理办公桌。
Make sure your employees are washing their hands and tidying up their desks, he says.
五:老板办公桌比员工大一般老板的办公桌要比员工大,如此才为正确。
Five: the boss desk staff general boss than than the desk, so that employees for the correct.
现在很多员工都希望采用无固定办公桌的工作方式。
汤姆:几天前,我看到一个员工在翻投另一个人的办公桌。
Tom: Just the other day I noticed one of the workers in your company going through someone else's desk.
Facebook的负责人说,提出更换立式办公桌的要求急剧上升,每周的申请数量有五到八个,在这家有2,000多名员工的公司里总共已经部署了200至250台立式办公桌。
Facebook officials say they have seen an upsurge in requests for standing desks to five to eight a week with a total of between 200 and 250 deployed at the company of more than 2,000 employees.
孟总携夫人一桌一桌轮流敬酒,向常年工作在一线员工们表示感谢。
With the wonderful performances and cheers of the crowds, Chairman Meng and his wife toast to the employees perennial working on the first-line table by table.
当他决定辞去佐治亚州拉格兰奇市的米利肯地毯公司的工作去建立一个15位员工的地毯公司时,正是1973年2月的一天,当时他正在清理办公桌,两位同事进来帮了忙。
When he decided to give up his job at Milliken Carpet in LaGrange, Georgia to set up a 15-person carpet company, and was clearing out his desk that February of 1973, two colleagues looked in.
当他决定辞去佐治亚州拉格兰奇市的米利肯地毯公司的工作去建立一个15位员工的地毯公司时,正是1973年2月的一天,当时他正在清理办公桌,两位同事进来帮了忙。
When he decided to give up his job at Milliken Carpet in LaGrange, Georgia to set up a 15-person carpet company, and was clearing out his desk that February of 1973, two colleagues looked in.
应用推荐