首先,我要深情地望着她的眼睛然后,我会吻她。
玛格丽特又眨了眨眼睛,迈克给她举起写字板。“你难道不打算吻我一下吗?”她写道。
Margaret blinked again, and Mike held the clipboard for her. "Aren't you going to give me a kiss?" she wrote.
我想要一个男孩把头发离开我的眼睛,然后吻我。
I want a boy who will move the hair away from my eyes, and then kiss me.
我正这么心有所想并有所感时,圣·约翰低下了头,他那希腊式的面孔,同我的摆到了一个平面上,他的眼睛穿心透肺般地探究着我的眼睛——他吻了我。
John bent his head; his Greek face was brought to a level with mine, his eyes questioned my eyes piercingly — he kissed me.
我把嘴唇紧贴着当初目光炯炯如今己黯然无光的眼睛上——我拨开了他额上的头发,也吻了一下。
I pressed my lips to his once brilliant and now rayless eyes — I swept his hair from his brow, and kissed that too.
小女孩用闪着泪光的眼睛看着他,说:“爸爸,这不是空的。我在里面装满了吻。
The little girl looked up at him with tears rolling from her eyes and said: "Daddy, it's not empty. I blew kisses into it until it was all full."
小女孩用闪着泪光的眼睛看着他,说:“爸爸,这不是空的。我在里面装满了吻。
The little girl looked up at him with tears rolling from her eyes and said: "Daddy, it's not empty. I blew kisses into it until it was all full."
应用推荐