后来他告诉我,我是唯一发邮件告诉他自己有兴趣参加节目的嘉宾。
Later he told me I was the only shark who emailed him about their interest in being on the show.
他后来告诉我,我不够健康。
我爸爸后来告诉我,蛇没有耳朵,但能感觉到东西在动。他还告诉我不要靠近蛇,这很重要。
My dad told me later that snakes don't have ears but can feel things moving. He also told me it was important not to go near a snake.
我不怀好意地嘲笑他那“摇晃的错觉”,后来服务部经理告诉我,那个志愿者自己也有妄想症,几年来每周都到这儿来吃饭。
I smile conspiratorially with him at Shaky's delusions and am later told by the service manager that the volunteer, himself, is delusional and has been coming here to eat each week for years.
他告诉我,英国皇家空军后来已不再派出战机去拦截不明飞行物,因为许多战机都一去无回。
He told us that the RAF (Royal Air Force) had stopped sending fighters after UFOs because some of them didn't come back.
泰勒后来告诉我他从没见过我把什么东西摧毁得如此彻底过。
Tyler told me later that he'd never seen me destroy something so completely.
琼斯教授后来阐明,当他告诉我,他的快面记录不充分时,指的是数据线索。
Professor Jones clarified later that when he had told me that his paper trail was insufficient he meant data trail.
基斯身穿黑色礼服站在牧师身旁,他后来告诉我,等待婚礼仪式开始时他感到心潮澎湃。
Keith stood near the preacher in a black tux and he told me later his stomach was doing flips as he waited for it to begin.
“我蓄了须,那让我看起来像海明威,”他后来告诉我,“我在想,我在这儿做什么?”
"I had a beard that made me look like Hemingway," he told me later, "and I was thinking, 'What am I doing here?"
我后来曾经有机会和他讨论过苹果公司,并且我记得他告诉我:“那些人不一样,他们是怪物。”
I had the opportunity to talk about it with him subsequently, and I remember him telling me: "There's just something different about those guys. They're freaks."
“他很神的。”Teller后来告诉我,那时Apollo和Penn已经赶场去了他在巴西的夜场表演。
"He's uncanny," Teller said to me afterward as he rushed off for his nightly show with Penn at the Rio.
后来,我问儿子为什么要哭?他告诉我动物不应该被杀。
Later, I asked him why he cried, he told me that animals should not be killed.
乔治后来告诉我,他曾有那么几次很严肃地考虑过和我离婚,而这就是其中之一。
George says that was one of the few times he has seriously contemplated divorce.
但后来我父亲告诉我,他必须出差。
But my father later tells me that he has to go out for business.
我表弟后来告诉我说,要是再有一段台阶的话,他就上不来了。
My cousin told me later that had there been one more stretch of stairs, he wouldn't have made it.
他后来告诉我说,他是读了你的专栏之后受到启示才给我打电话的。
He later told me that he had been inspired to call me after reading in your column.
每次我自己内在生起了智慧,我就把日期记下来,而当我后来告诉隆波我见到并知道的境界,他都只是点个头然后告诉我继续练习。
Every time I had knowledge arise by and within myself I noted down the date, and when I would tell Luangpor what I had come to see and know he would merely nod and tell me to continue the practice.
有人后来告诉我当他站到台上时,他居然发现自己没有想象的那么紧张。
Someone later told me when he appeared on the stage, he surprisedly found he was not as nervous as he had thought.
她后来告诉我,这件事18使她轻声的开始问自己:“如果他可以这样做,19我想知道那么我能做些什么呢?”
She later told me, 18caused her to say softly to herself, "if he can do that, 19 I wonder what I could do?"
后来他笑了,并且告诉我说,我将一年收到100英镑的额外收入!
Then he smiled and told me I would receive an extra $100 a year!
乔治后来告诉我,他认为他有一次阅读本章之前,但他似乎并不清楚。
George later told me that he thinks he has read this chapter once before but he didn't seem sure.
后来找到了一张桌子。在我们喝第一杯香槟的时候,他告诉我自己有多富。
A table was found, and over our first glass of champagne he told me how rich he was.
“他看上去就是那种不入时的怪家伙,就那么杵在那儿。”陈后来告诉我。
"He was this nerdy30 guy who was just a little bit out there," Chan told me.
现在他上高一学习成绩一塌糊涂,他告诉我已经无心上学,只想打游戏。后来送他出国,可是没想到在国外还在试着连接国内的服务器玩。
And now he is a high school student in Grade 1, but he tell me that he don't want go to school, he just like play the games. I feel it's same as drugs!
塞德曼今年8月带着8岁的儿子莱夫(Lev)去体验他的首次以色列之旅,后来告诉我一个故事。
O. of LRN, which helps business and other leaders navigate ethical issues, took his 8-year-old son, Lev, to Israel for his first time in August, and told me this story.
“西班牙球探告诉我,阿森纳签了我之后来看了44次,”他在上周的会员日论坛上说。
The Spanish scout told me after Arsenal signed me that they had come to see me 44 times, "he said at a Members' Day forum last week."
“西班牙球探告诉我,阿森纳签了我之后来看了44次,”他在上周的会员日论坛上说。
The Spanish scout told me after Arsenal signed me that they had come to see me 44 times, "he said at a Members' Day forum last week."
应用推荐