信用违约掉期(CREDIT-DEFAULT SWAP)、名词,出自拉丁语“有蜜必有蜂”的松散译法。
CREDIT-DEFAULT SWAP, n., loose translation from the original Latin 'ubi mel ibi apes, ' or 'where there's honey there are bees.'
在某些情况下,知道名词是指一个还是多个实体的唯一方法是根据上下文。
Under certain circumstances, the only way to know whether the noun refers to one or more than one entity is by context.
不管在世界哪个地方,法棍都是法国文化和烹饪的代名词,也是巴黎人日常生活最为突出的标志。
The French baguette The French baguette is synonymous with French culture and cuisine all over the world. This French bread is the most prominent symbol of daily Parisian life.
文章通过“中语系”等专有名词的维译文,指出了汉语专有名词的译法。
In the essay, the author has advanced the translating skill on Chinese. proper nouns by offering Uygur versions of proper nouns typified by" Department of Chinese National Languages".
这些名词均有“法同,法规”之意。
这些名词均有“法同,法规”之意。
应用推荐