文章通过对汉语量词和英语单位名词的语法化现象的描述,证实了广义隐喻是语法化的驱使力量。
This paper describes the grammaticalization of Chinese classifiers and English unit nouns to prove that metaphors in general sense are the main cause of grammaticalization.
英语中形容词名词化是一个复杂的语言现象,可分为完全名词化和部分名词化。
Substantivized adjectives are complicated in English, which can be devided into fully substantivized adjectives and partly substantivized adjectives.
许多中国医学研究人员撰写的英文论文中存在着名词化过滥的现象,这与现行的国际惯例要求尽量避免名词化以求语言清晰是背道而驰的。
However, there is an excessive reliance on nouns at the expense of verbs in biomedical papers written by Chinese researchers, which is now condemned by international conventions.
名词动词化现象在英语中越来越普遍,其对汉语的影响也日益显现。
Noun-Verb Shift is a rhetorical device more and more widely used in English, which has obviously influenced the Chinese language.
第六章对名词动化的现象作全面的描写和归纳,并根据转喻模型对这些现象加以解释。
Chapter 6 offers a comprehensive description and a summary of verbalization, with an interpretation using the metonymy model.
第六章对名词动化的现象作全面的描写和归纳,并根据转喻模型对这些现象加以解释。
Chapter 6 offers a comprehensive description and a summary of verbalization, with an interpretation using the metonymy model.
应用推荐