但是移动游戏业务同比涨幅却超过了30%。
But the mobile games business is up more than 30% from last year.
新建住房销售价格同比涨幅居前的城市包括广州、深圳以及海口。
New-house prices in Guangzhou, Shenzhen and Haikou rose the most.
而按照国际航空运输协会,今年五月份空运运价同比涨幅达到了34%。
And according to the International air Transport Association, an airline grouping, air freight is booming, up by 34% in May on a year-on-year basis.
这是该指数六年来最小的同比涨幅,大大低于本次衰退前2%以上的同比上涨幅度。
That was the smallest 12-month increase in six years, and well below year-over-year increases of above 2% before the recession.
作为中国人的主要食用肉类,猪肉的价格在6月份环比上涨11.4%,同比涨幅高达57.1%。
The price of pork, which is a staple of the Chinese diet, climbed 11.4% higher in June up from the previous month and was up 57.1% from the same month a year earlier.
国金证券认为,基数效应是推高10月CPI同比涨幅的主要因素,煤炭等大宗继续带动PPI价格上涨。
SINOLINK SECURITIES believes that the cardinal utility is the main factor that pushed up the year-on-year CPI increase in October, coal and other bulk commodity continue to drive PPI price rising.
市场基本没有理会中国5月份消费者价格指数(CPI)同比涨幅回落至7.7%的消息,因为该数据已提前泄露出来。
News that the annual rate of consumer price inflation had fallen to 7.7 per cent went largely unheeded by the market, as the figures had been leaked.
国家统计局刚于上星期公布了8月份通货膨胀率,根据该局的统计数字,今年8月份食品价格上涨幅度同比有所回落,从7月份的14.8%下降到了13.4%。
According to the National Bureau of Statistics, which made public China's August inflation rate last week, year-on-year food price rises that month slowed to 13.4 percent from 14.8 percent in July.
随着石油和其他大宗商品价格的大幅下降,商品的同比价格上涨幅度仅为不到1%,而10月份上涨幅度还在1.9%。
Sharp falls in the price of oil and other commodities slowed price rises to a meagre 1% from a year earlier, compared with 1.9% in October.
同比增长31%也是乘用车中涨幅最大的车型。
Year-on-year growth of 31% is the largest increase in passenger cars.
此次食用油的涨价正值下周公布7月份通货膨胀报告之前。预计报告将显示总体价格涨幅在6月份同比上涨6.4%后持平。
The upward adjustments also come ahead of a July inflation report next week that is expected to show overall price increases leveled after surging to 6.4% in June from the year earlier.
食品上涨6.1%,涨幅居首前三季度,居民消费价格同比上涨2.9%。
Food prices have risen 6.1, ranked in the first three quarters, consumer prices rose 2.9%.
食品上涨6.1%,涨幅居首前三季度,居民消费价格同比上涨2.9%。
Food prices have risen 6.1, ranked in the first three quarters, consumer prices rose 2.9%.
应用推荐