可口可乐、百事可乐和吉百利食品公司已经同意了停止糖类苏打饮料在校园的销售。
The Coca-Cola Company, PepsiCo and Cadbury Schweppes have agreed to stop selling these products in schools.
吉百利食品有限公司(Cadbury)拒绝卡夫食品(Kraft Foods) 167.3亿美元的收购要约可能在集中度很低但整合时机早就成熟的糖果业掀起一场并购大战。
Cadbury's rejection of Kraft's $16.73 billion offer could spark a bidding war in the fragmented confectionery industry that has long been ripe for consolidation.
今年2月份,卡夫在经过长达六个月谈判切磋之后,最终成功收购吉百利。周二,卡夫食品在纽约证券交易所每股收盘价为28.25美元。
Shares of Kraft closed at $28.25 Tuesday on the New York Stock Exchange.
早餐麦片制造商通用磨坊和凯洛格,卡夫食品公司(吉百利所有者),大啤酒生产商英博与安海斯-布希都对它们的最低需求品进行了保值措施。
Breakfast cereal makers General Mills and Kellogg, food maker Kraft (owner of Cadbury), and giant beer makers InBev and Anheuser-Busch have all hedged at least part of their requirements.
吉百利的新东家卡夫食品确认,计划转移部分业务至瑞士,此举乃是为了消减其缴纳的英国税费。
Cadbury's new owner Kraft Foods has confirmed plans to move part of the business to Switzerland in a move which could cut its UK tax bill.
吉百利正准备抵御美国食品厂商卡夫预计在明天发动的恶意收购。
Cadbury is readying its defences against a hostile takeover bid from the US food group Kraft, which is expected to come today.
旗下品牌产品中包括三角巧克力的卡夫食品公司,准备迫使吉百利接受这项交易。
Kraft, which includes Toblerone chocolate among its brands, is to press Cadbury for a deal.
然而这些并购活动都不及在美国最大的食品集团公司卡夫和英国最受欢迎的巧克力制造商吉百利之间将发生的联系引起更多的关注。
But none of these has attracted as much attention as a possible tie-up between America's biggest food conglomerate, Kraft, and Britain's best-loved chocolate-maker, Cadbury.
鉴于卡夫夫食品在11月9日星期一决定对吉百利提出的敌意收购出价还比不上几个月前的那次丰厚,于是很可能又会落个失败的收场。
So the decision of Kraft Foods to launch a hostile bid for Cadbury on Monday November 9th that fails to match up to its original offer of a couple of months ago is unlikely to result in a happy union.
最明显的竞购者是好时食品(Hershey)和雀巢公司(Nestle),它们可以联合起来竞购吉百利,或是单独收购。
The most obvious bidders are Hershey and Nestle, which could combine forces to make a counter bid for Cadbury or bid separately.
今年1月份,欧盟指出,作为卡夫收购吉百利的条件,前者必须要在完成收购要约后出售后者在波兰以及罗马尼亚的糖果业务部门。如今卡夫食品成功履行承诺。
In January, the European Commission cleared Kraft's bid for Cadbury on the condition that the U.S.-based company would divest Cadbury's Polish and Romanian chocolate confectionery businesses.
英国糖果商吉百利不久将会查明自己是否已被美国卡夫食品恶意收购。
UK confectioner Cadbury will soon find out if it will be the target of a hostile bid by would-be US suitor Kraft Foods.
吉百利董事会核准通过一个新的竞价,将被美国食品公司卡夫食品收购。
Cadbury is to be taken over by the US food company Kraft after its board approved a new increased bid.
而在英国的伯明翰大学,研究人员们已经在转化来自附近的吉百利史威士食品厂的糖蜜牛轧糖、焦糖以及其它糖果的废料。
And at the United Kingdom's University of Birmingham, researchers have diverted gooey nougat, caramel and other confectionary waste from the nearby Cadbury Schweppes plant.
吉百利 , 一家被美国的卡夫食品公司定位并购目标的应该糖果生产公司据报第三季度销售额增长7%。
Cadbury , a British confectioner targeted for takeover by Kraft Foods of America, reported third-quarter sales growth of 7%.
吉百利 , 一家被美国的卡夫食品公司定位并购目标的应该糖果生产公司据报第三季度销售额增长7%。
Cadbury , a British confectioner targeted for takeover by Kraft Foods of America, reported third-quarter sales growth of 7%.
应用推荐