史坦尼斯:日出之时开始攻城。 。
她和史坦尼斯婚礼当天肯定有暴风雪。
There must have been a blizzard the day she and Stannis wed.
他也不能把她交给史坦尼斯或梅丽珊卓。
此时讨论史坦尼斯是否负债是不合适的。
It would not be proper for me to discuss Lord Stannis's indebtedness or lack of same.
史坦尼斯怎么说他来着?
他开始怀疑史坦尼斯王的大业是否还有希望。
He begins to question whether there is really any hope in Stannis's cause.
为什么不是国王呢?卡霍城声明支持史坦尼斯。
史坦尼斯大人就在墙外,听声音来说离得不远。
Lord Stannis is outside the walls, and not far by the sound of it.
同时,史坦尼斯靠在乔恩安全的忠诚来自竞争对手;
Meanwhile, Stannis leans on Jon to secure loyalty from a rival;
你在火里能看到弄臣,却看不到一点史坦尼斯的迹象?
史坦尼斯是我们唯一的希望了,若我们能到他那里的话。
我们感谢你的恩典,你让勇敢的史坦尼斯成为我们的国王。
琼恩雪诺现在开始明白为什么史坦尼斯把这些人留给王后了。
Jon Snow had begun to understand why Stannis had left them with his queen.
“若龙石岛上有财富的话,史坦尼斯会早就找到了,”他称。
"If there was wealth on Dragonstone Stannis would have found it" he declared.
史坦尼斯·拜拉席恩已冷落妻子多年,即便在长城,这也是尽人皆知的。
Even at the Wall, it was common knowledge that Stannis Baratheon had 'shunned his wife for years.
但是在我呈上史坦尼斯·拜拉席恩的项上人头后,我会来取猪油大人的。
But after I deliver you the head of Stannis Baratheon, I mean to finish hacking off Lord Lard's.
善行并不能抵消恶行,恶行也不能掩盖善行,行为各有其报应处置。——史坦尼斯。
A good act does not wash out the bad, nor a bad act the good. Each should have its own reward. ?
既然年幼的托曼国王和他的顾问如此顽固不化,我们就准备跟史坦尼斯国王讨论这个问题。
Since young King Tommen and his counsellors have become so obdurate, we mean to broach the subject with King Stannis.
正如史坦尼斯·拜拉席恩认识到的那样,如果缺乏必要的资源提供支持,“正确”就什么也不是。
As Stannis Baratheon learns, being "right" means nothing when you lack the resources to back it up.
大雪会掩护我们的。你聋了么?波顿现在正放出他的人马。我们得在他们之前回到史坦尼斯国王那里。
The snow will hide us. Are you deaf? Bolton is sending forth his swords. We have to reach King Stannis before they do.
噢,你不知道我请求过史坦尼斯多少次,让我们再举行一次婚礼,受光之王祝福的,真正的灵魂与肉身的结合。
Oh, you cannot know how many times I have begged Stannis to let us be wed again, a true joining of body and spirit blessed by the Lord of Light.
“够了,”拉姆西大人挥舞着他沾满血的长矛吼道,“再威胁一次我就统统了你们。我的父亲大人刚刚说了!忍着你们的愤怒,统统对觊觎者史坦尼斯发泄去吧。”
"Enough," roared Lord Ramsay, brandishing his bloody spear. "Another threat, and I'll gut you all myself. My Lord father has spoken! Save your wroth for the pretender Stannis."
“够了,”拉姆西大人挥舞着他沾满血的长矛吼道,“再威胁一次我就统统了你们。我的父亲大人刚刚说了!忍着你们的愤怒,统统对觊觎者史坦尼斯发泄去吧。”
"Enough," roared Lord Ramsay, brandishing his bloody spear. "Another threat, and I'll gut you all myself. My Lord father has spoken! Save your wroth for the pretender Stannis."
应用推荐