想一想我们人类从史前洞穴到激动人心的科技进步跨越了多远的距离,你就会感受到想像的力量。
When you reflect on how far we humans have come, from prehistoric caves to mind-blowing technological advancements, you can feel the power of imagination.
当你回想起我们人类从史前的洞穴到令人叹为观止的科技进步,你会感受到想象力的威力。
When you reflect on how far we humans have come from the prehistoric caves to mind-blowing technological advancements, you would feel the power of imagination.
20世纪40年代,在法国西南部,玩耍的孩子们发现了拉斯科洞穴,这是一系列狭窄的洞穴洞穴,里面有巨大的史前动物壁画。
In Southwest France in the 1940's, playing children discovered Lascaux Grotto, a series of narrow cave chambers that contain huge prehistoric paintings of animals.
绘图(不要与绘画混为一谈)是一种特殊的视觉艺术类型,可追溯至史前时期的岩画或洞穴壁画。
Drawing (do not mix it with painting) is a particular type of visual art, stemming back to prehistoric times with their rock and cave drawings.
史前时期,人们居住在洞穴里。科学家挖掘洞穴地面,研究墙上和洞顶的艺术品,对早期人类已经知之甚多。
People lived in caves in prehistoric times. Scientists have learned much about early man by digging in cave floors and studying the artwork on walls and ceilings.
例如,如同史前动物大观园的法国拉斯考克斯(Lascaux)洞穴壁画就描绘了马、野牛、猫科动物、一只毛茸茸的犀牛、一只鸟、一只跳跃的母牛——以及一个微不足道的人类。
the cave paintings at Lascaux, for example, are an ochred zooanalia of horses, stags, bison, felines, a woolly rhinoceros, a bird, a leaping cow — and only one puny man.
绘画始于史前时期洞穴墙壁上的蹙画。
Painting originated in prehistoric times with murals drawn on cave walls.
史前历史博物馆,罗斯和同事(玛沙)布置展室:包括洞穴人体模型。
Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.
洞穴中散落的骨头表明,史前人类有着高卡路里的菜单——马、小鹿和野牛都囊括在菜单之中。
Boness scattered throughout the cave have already suggested a calorie-rich prehistoric menu of horses, fallow deer and wild ox.
贵阳发现史前人洞穴。
贵阳发现史前人洞穴。
应用推荐