可怜可怜我的老父亲吧。
守财奴说:“快把我绑起来,快把我绑起来,可怜可怜我吧。”
The miser said, "Bind me fast, bind me fast, for pity's sake."
他大声喊道:“可怜可怜我吧!”
我请求你可怜可怜我的不幸遭遇。
芭丝谢芭呀,可怜可怜我吧!
噢,伯爵,可怜可怜我吧!
千万要可怜可怜我。
可怜可怜我吧!
可怜可怜我吧!
我的朋友,你们可怜可怜我罢!因为天主的手打伤了我。
Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
噢,我亲爱的上帝啊,求您可怜可怜我这不幸的人吧,让我痛痛快快的去了吧!
Oh, my dear god, you have pity on me this unfortunate people, let me queen-sized to!
啊,舅妈,可怜可怜我吧:饶恕我吧!我实在受不了啦,用别的办法惩罚我吧!我会憋死的,要是。
O aunt! have pity! Forgive me! I cannot endure it -- let me be punished some other way! I shall be killed if.
上帝饶恕我吧,我用顶针敲了汤姆的头,可怜的孩子,可怜的短命孩子啊。
God forgive me, I cracked Tom's head with my thimble, poor boy, poor dead boy.
可怜的傻瓜,又瞎又傻的可怜人,我满心同情的想,被一个看不见的人抢劫了!
Poor fool, poor blind fool, I thought with sincere compassion, mugged by an invisible man!
我见过的迷茫者更多的是因为生活与情感。因为哲学的,少得可怜,后来我感觉,跟哲学有关的人,都很可怜!
The lost ones I had seen were confused by life and emotions more than anything else and those by Philosophy were much less!
我既不可怜鱼,也不可怜饵虫。
所以要是有人想哭,或可怜我,可以先下来做几个这个附卧撑,然后可怜我不迟。
So anybody who wants to cry or pity me can come down and do a few of those, and then you may pity me.
我不是可怜虫,我说你是可怜虫。
那个可怜的帽匠丢掉了茶杯、奶油面包,单膝跪下说,“我是个可怜人,陛下。”
The miserable Hatter dropped his teacup and bread-and-butter, and went down on one knee, 'I'm a poor man, your Majesty , ' he began.
真是对不起老天爷,我拿顶针敲了汤姆的头,可怜的孩子,我那可怜的短命的孩子啊。
And God forgive me, I cracked Tom's head with my thimble, poor boy, poor dead boy.
我要是能瞒住你岳父该多好啊!他老是说:‘奥古·斯塔,可怜可怜,别毁了我最后的幻想。’——可我怎么才能不让他知道这些可怕的事呢?
If only I could keep it from your father-in-law: he always says: 'Augusta, for pity's sake, don't destroy my last illusions' — and how am I to prevent his knowing these horrors?
我讨厌可怜的女人,女人一可怜就值得怀疑。
I despise woeful women. Once a woman is woeful, she deserves suspicion.
我讨厌可怜的女人,女人一可怜就值得怀疑。
I despise woeful women. Once a woman is woeful, she deserves suspicion.
应用推荐