“汇源在中国是一个历史悠久并且非常成功的果汁品牌,它的加入将是对可口可乐中国业务的极大补充。”可口可乐总裁穆赫塔尔·肯特说。
"Huiyuan is a long-established and successful juice brand in China and is highly complementary to the Coca-Cola China business," said Muhtar Kent, President of Coca-Cola.
其中一场筹款会将于6月17日在可口可乐中国总裁布鲁克斯位于北京的家中举行。另一场19日在上海进行,将由生产精密器件的美国睿固公司高管霍恩宾主持。
One appearance will be at the Beijing home of David Brooks, a Coca Cola executive, on June 17, and the other will be in Shanghai hosted by Ted Hornbein, an executive of Richco, on June 19.
可口可乐是中国最大的软饮料品牌,在包装饮料市场占据近15%的份额,尽管该集团在茶和果汁领域落后于本土竞争对手。
Coca-Cola is the largest soft drinks brand in China, with almost 15 per cent of the packaged beverage market, although it trails local competitors in tea and juices.
奥运圣火传递由可口可乐公司、三星公司和一家中国本地公司:联想公司共同赞助。
The sponsors are a Chinese company, the Lenovo Group, along with Coca-Cola and Samsung.
她提到她的一位同著者amitKhandelwal拜访了在中国可口可乐灌装工厂并提及所有的机器都是日本或者德国的。
She notes that one of her co-authors, Amit Khandelwal, visited a Coca-Cola bottling plant in China, and noticed that all the machinery was either Japanese or German.
今年3月,中国决定驳回可口可乐公司对一家中国果汁公司的收购要约,许多人把此案看作是个坏兆头。
Many saw China's decision in March to reject a takeover bid by Coca-Cola for a Chinese juice company as a bad omen.
爱德曼说,考虑到中国的污染问题,将重点放在改善环境方面是一种“双赢”。通用电气和可口可乐都是爱德曼所在公司的客户。
Given China's pollution problems, focusing on bettering the environment is a 'win-win' situation, says Mr. Edelman, whose firm's clients include GE and Coca-Cola.
可口可乐希望借此获得汇源果汁品牌及其遍布中国的饮料生产网络。
Coke wants China Huiyuan's juice brands as well as its network of beverage plants around China.
北京监管部门对可口可乐收购汇源果汁交易的处理方式或可让人们了解,反垄断法到底是消除了中国交易领域的一重疑义,还是又新添了一层障碍。
How Beijing's regulators handle the case could offer a clue as to whether the law will remove a layer of murkiness from China's deal landscape or add another one.
可口可乐在中国运营的时间也比汇源果汁长。
The company also has a longer history in China than Huiyuan.
但是,这足以为可口可乐购买在公共场合对事关中国的问题保持沉默的权利吗?
But is this enough to buy Coca-Cola the right to remain silent in public about China?
你也可以发现,在中国的市场上,随处都可以看到可口可乐公司的产品,也可以看到中国的产品和来自世界各国的产品。
You can see Coca-Cola's products everywhere in Chinese market, and you can also find Chinese products and those from countries around the world.
中国的消费者既喝汇源果汁,也喝可口可乐。
针对这些问题,提出可口可乐在中国市场的营销策略。
In view of these questions, proposes the Coca-Cola in the Chinese market marketing strategy.
中国目前占可口可乐全球销售量的7%,今年上半年,可口可乐在中国销售了逾10亿箱产品,比5年前高出一倍。
China now accounts for 7 per cent of Coke's global sales volume and in the first half of this year Coke sold more than 1bn cases of its products in China, twice the rate of five years ago.
现如今中国己经成为可口可乐公司在全球的第六大市场。
Nowadays China already became the Coca Cola Company in the global sixth big market.
很多产品涌入中国市场,这样我们就可以喝到可口可乐,可以买到法国高级服装。
Many products come into Chinese markets, so that we can drink Coco-cola and we can buy the haute couture of France.
奥林匹克有12家主要的赞助商,从赞助1896年第一届现代奥林匹克运动会的柯达公司和从1928年以来一直部分赞助的可口可乐公司到2005年签约的中国电脑公司联想。
The Olympics have 12 main sponsors, from Kodak, which backed the first modern games in 1896, and Coca-Cola, part of the show since 1928, to Lenovo, a Chinese computer company that signed up in 2005.
并通过市场、顾客、竞争分析可口可乐在中国市场的现状,发现可口可乐在中国市场存在的问题。
And through market, customer, competition analysis Coca-Cola in Chinese market present situation, discovery Coca-Cola in Chinese market existence question.
并通过市场、顾客、竞争分析可口可乐在中国市场的现状,发现可口可乐在中国市场存在的问题。
And through market, customer, competition analysis Coca-Cola in Chinese market present situation, discovery Coca-Cola in Chinese market existence question.
应用推荐