• 法老遂即差人去他们便急忙监,就剃头,刮脸,衣裳法老面前。

    Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon: and he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh.

    youdao

  • 法老遂即差人去,他们便急忙监,剃头,刮脸,衣裳进到法老面前。

    So Pharaoh sent for Joseph, and he was quickly brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.

    youdao

  • 出那五约书亚面前时候,约书亚就以色列众人,对那些军长说:“你们近前来脚踏这些王的颈项上。”

    When they had brought these Kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him, "come here and put your feet on the necks of these Kings."

    youdao

  • 约书亚以色列支派聚集了以色列的长老,族长,审判官官长来,他们就站在神面前。

    Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.

    youdao

  • 约书亚了他们来,对他们:“为什么欺哄我们'我们你们甚远'呢?”其实你们是住在我们中间。

    Then Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, 'We live a long way from you,' while actually you live near us?"

    youdao

  • 于是约书亚以色列人中所预备十二个人支派一人,都了来。

    So Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe.

    youdao

  • 当时约书亚流便人得人,拿西半支派人来

    Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh

    youdao

  • 当时约书亚流便人得人,拿西半支派人来。

    Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.

    youdao

  • 书4:4于是约书亚以色列人中预备十二个人支派,都了来。

    Joshua 4:4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man.

    youdao

  • 书4:4于是约书亚以色列人中预备十二个人支派,都了来。

    Joshua 4:4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定