引-我只是我,萨尔·佩拉提斯,无精打采地徘徊在这个,温柔的难以忍受的夜晚,多希望自己能够变成,一个快乐,真诚,热情奔放的美国黑人。
I was only myself, Sal Paradise, sad, strolling in this violet dark, this unbearably sweet night wishing I could exchange worlds with the happy, true-hearted, ecstatic Negroes of America.
我很快意识到自己只了解夜晚的表面;至于月亮,我只是透过百叶窗的缝隙偶尔瞥见其身影。
I soon discovered that I was acquainted only with its 17 complexion, and as for the moon, I had seen her only as it were through a 18 crevice in a shutter, occasionally.
我很快意识到自己只了解夜晚的表面;至于月亮,我只是透过百叶窗的缝隙偶尔瞥见其身影。
I soon discovered that I was acquainted only with its 17 complexion, and as for the moon, I had seen her only as it were through a 18 crevice in a shutter, occasionally.
应用推荐