打吧,打不下去,跑吧,跑不了,敌人只好投降。
Unable to fight on or to escape, the enemy were forced to surrender.
他必须要试一下,总得做点什么吧,而他只好用指尖去够。
He had to try and do something and he could only get his fingertips to it.
大卫强忍泪水。“那就签吧,”他说。“我只想要我的乖女儿快回家,”玛丽也只好答应说。
David choked back tears. "Take the deal" he said. "I just want my little girl back." Mary agreed.
醒吧,喂,爱情的痛苦,因为我不知道怎么样去开那扇门,我只好站在门外。
Wake, O pain of love, for I know not how to open the door, and I stand outside.
水妖想:“还是快些回家象把斧子来把这玻璃山砍成两半吧。”可是等她取来斧子把玻璃山砍开时,小兄妹早已逃得远远的了。女水妖只好又回到井里去了。
However, by the time she returned and had chopped up the glass mountain, the children were far away and had escaped, so the water nixie had to trudge back to her well.
不是因为我需要它,可——”他猛然转身向着壁炉,带着一种,我找不出更好的字眼来说,只好说这算是一种微笑吧,他接着说:“我要告诉你我昨天作什么来着!
Not because I need it, but--' He turned abruptly to the fire, and continued, with what, for lack of a better word, I must call a smile--'I'Il tell you what I did yesterday!
为了让母亲高兴,姑娘只好把自己完全交到琼的手里,平静地说——“你爱怎样就怎样吧,妈妈。”
And to please her parent the girl put herself quite in Joan's hands, saying serenely 'Do what you like with me, mother.
气得我只好说:那以后还是你做吧,反正你也不相信我做得好。
I got angry and said: "ok, you do the cooking forever, since you don't trust I can do."
气得我只好说:那以后还是你做吧,反正你也不相信我做得好。
I got angry and said: "ok, you do the cooking forever, since you don't trust I can do."
应用推荐