微软与欧盟反托拉斯的长期斗争有望在本月15日周二看到结果。
MICROSOFT's long-running antitrust battle with the European Union is widely expected to reach a conclusion on Tuesday December 15th.
欧洲的顶上诉法院将在微软的欧洲上诉上宣布它的决定九月17日大的反托拉斯的曾经预先探查。
Europe's top appeals court will announce its decision Sept. 17 on Microsoft's appeal of Europe's largest antitrust case ever.
对任何熟悉计算机历史的人来说还有一个很明显值得关注的事情:有一个公司会单独做大,并且引起反托拉斯的关注。
To anyone familiar with the history of computing, there is an obvious concern: that one company will establish a dominant position and attract the attention of antitrust regulators.
“数据的便携性”能够抑止数据垄断组织意欲通过进一步垄断实现获得规模经济利润的意图,从而降低实施反托拉斯的必要性。
It might also reduce the need for antitrust enforcement by counteracting data aggregators' desire to grow ever bigger in order to reap economies of scale.
对于纽约邮报和每日日报来说,现在看起来是不太可能在一些诸如广告的领域内进行合作,因为这将使那些反托拉斯的官员担心。
As for the Post and the Daily News, it seems unlikely that any deal would encompass areas, such as advertising, that would worry trustbusters.
一种就是将其他软件同视窗系统捆绑销售,最明显的就是其网络浏览器,这一行为触发了美国的反托拉斯诉讼。
One was by bundling other types of software along with Windows, notably its web browser, a move that triggered the antitrust action in America.
如果公司的员工被发现违反了反托拉斯法,该公司迅速揭露并且终止错误举动,他们可能会得到监管机构的宽大的处理。
Firms that swiftly uncover and put a stop to wrongdoing might also get more lenient treatment from regulators if, say, their employees are found to have broken antitrust rules.
这在当时是一种痴心妄想的想法,今天这种观点仍然存在,因为反托拉斯法又被提起而管理者再考虑针对这些行业巨头的新举措。
It was wishful thinking then, and remains so today, as long-running antitrust actions flare up again and regulators ponder new moves against the industry's giants.
十年前微软被告上法院,十年后的今天,它卷入的反托拉斯案件又屡见报端。
TEN years after Microsoft was dragged before the courts, all its big antitrust cases are back in the news.
计算机产业能克服其自身的反托拉斯问题吗?
Will the computer industry ever escape its antitrust problems?
这条调查的消息正好发布在谷歌处理其它反托拉斯头疼事之时。
The news of the investigation comes at a sensitive time for Google, which is already nursing several other antitrust headaches.
带着这样的区别,帕特森思考了反托拉斯法,并得出结论,认为这项法律远不是在保存与契约社会相关联的自由竞争,反而大有复活等级社会的趋势。
With that distinction in mind, Paterson considers antitrust law, and concludes that, far from preserving the competition associated with contract society, it tends to resurrect the society of status.
上周反托拉斯律师向位于布鲁塞尔的欧盟委员会提交了两份这次合并案的相关文件。
Last week antitrust lawyers filed two sets of documents to get the merger approved by the European Commission in Brussels.
当五家电视演播室卷入在司法部对CBS电视台的反托拉斯诉讼时,其费用是巨大的。
When five television studios became entangled in a Justice Department antitrust lawsuit against CBS, the cost was immense.
要评估市场上有没有充分的竞争,反托拉斯者得先界定市场是什么。
To assess whether there is a enough competition in a market, trustbusters must first decide what the market is.
强盗式贵族的垄断行径导致反托拉斯法的产生。
The monopolistic excesses of the Robber Barons led to antitrust laws.
而且虽然时间、精力和金钱都花在反托拉斯诉讼活动上,但到判决结束的时候,这些公司常常一无是处。
And for all the time, energy, and money spent on big trust-busting lawsuits, they are frequently useless by the time the adjudication has been completed.
不管是税务律师、应聘者权益律师、反托拉斯律师还是其他律师,都只讲他们的行内语言。
The tax lawyers, the employee benefits lawyers, the antitrust lawyers and the rest all spoke their own language.
在反托拉斯方面甲骨文似乎也是安全的。
该方案看似针对AMD的竞争威胁,然而欧盟反托拉斯检察官们自己也不确定。
The schemes looked like a response to a competitive threat from AMD. Yet the EU's trustbusters cannot feel too sure of themselves.
在反托拉斯案中,市场的合适定义,包括“产品市场”(也就是,无论该产品是否有合理的替代品)和地理市场。
In antitrust cases, the appropriate definition of a market includes both the "product market" (i.e., whether the product has reasonable substitutes) and the geographic market.
大联盟表示这个规则受到美国“反托拉斯法”免遭限制八十年的保护。
The league says this rule is protected by its 80-year-old exemption from American antitrust law.
在一桩显然有意让反托拉斯监管困惑的暧昧交易中,雅虎让Google,这股网页搜索广告领域最强大的力量,在一些雅虎自己的搜索结果旁边放置文本广告。
In a vague deal apparently designed to confuse antitrust regulators, Yahoo! Is letting Google, the biggest force in web-search advertising, place text ads next to some of Yahoo! 's own search results.
他并没有预见到联邦调查局探员会为了在20世纪90年代美国历史上最旷日持久的一桩反托拉斯案件而找上门来。
His visions didn't help when the feds came knocking in the late 1990s for one of the longest, most drawn-out antitrust cases in U.S. history.
监察机关Indecopi反托拉斯法庭的最后判决要到明年以后才会出炉。
A final ruling from Indecopi's antitrust tribunal will not come for another year.
这将会恢复二十世纪九十年代的政策,那时的政策导致了反托拉斯诉讼历史上里程碑式的对微软和英特尔的诉讼。
It would restore a policy that led to the landmark antitrust lawsuits against Microsoft and Intel in the 1990s.
但这并不总是好消息,因为美国的竞争监管局已经着手调查该公司产品iPhone的软件是否违反了《反托拉斯法》。
But it wasn't all rosy news, as America's competition authorities suggested they were preparing to look into whether the firm's iPhone software breaks antitrust laws.
一方面微软公司将自身的其他软件,也就是著名网络浏览器(Web Browser )和"视窗"操作系统的"捆绑"行为,在美国引发了一场反托拉斯行动。
One was by bundling other types of s of tware along with Windows, notably its web browser, a move that triggered the antitrust action in America.
一方面微软公司将自身的其他软件,也就是著名网络浏览器(Web Browser )和"视窗"操作系统的"捆绑"行为,在美国引发了一场反托拉斯行动。
One was by bundling other types of s of tware along with Windows, notably its web browser, a move that triggered the antitrust action in America.
应用推荐