如果他不是你的兄弟,那他又是谁呢?
但如果这些话是对的,那什么又是欢欣?
那真理又是什么呢?
那马尔科姆的背后又是什么呢?
如果不是,那“真我”的意义又是什么呢?
如果坏人得到你的密码,而那又是唯一保护你账户的密码,那他们就能为所欲为了。
If the bad guys get your password and that's all that protects your account, then [they] can do anything you can.
那关联又是什么?
如果众人的期待是索马里会堕入万劫不复的混乱深渊,那现实又是如何呢?
If the expectation was that Somalia wouldplunge into an abyss of chaos, what is the reality?
如果那真的发生了,我们只需改变我们的观念就好了,什么是过去,什么又是未来。
If that happens, we simply would change our idea about what is past and what is the future, without noticing anything special.
那在不久的未来癌症界又是怎样一种情况呢?
那这一风格与架构的讨论又是如何联系到SOA的呢?
SO how does this style and architecture discussion relate to SOA?
孩子:那白鹳宝宝又是从哪儿来的?
如果他们讲的是另外一个人,那倒还说得过去。最可笑的是,那位贵人完全没有把你放在眼里,你对他又是厌恶透顶!
Had they fixed on any other man it would have been nothing; but his perfect indifference, and your pointed dislike, make it so delightfully absurd!
那可处理的异常又是什么意思呢?
那哪一天又是你最不可能遇到分手的一天呢?
What single day are you least likely to get a "Dear John (or Jane)" letter?
当菜陆续上来后,他把豆子、面条、鱼和西兰花直往自己的盘子里舀,接着扫视着面前的食物,那眼光仿佛是在捕猎,大口大口地吃菜,大口大口地喝酒,然后又是大口大口地吃菜。
When more plates of food arrived he shoveled beans and noodles fish and broccoli onto his plate then lit upon it all as if it were prey gobbling and drinking then gobbling some more.
那另外的20美金又是从哪儿来的?
他仿佛以一个陌生人而又是一个艺术家的兴趣在那儿研究着那熟悉的风景,凯瑟琳偷偷地看了他一眼,并没有表现出一点爱慕的神情。
He seemed studying the familiar landscape with a stranger's and an artist's interest. Catherine took a sly look at him, expressing small admiration.
灵车退到一座饱经风霜的木屋的木头过道边,大门口挤着的又是火车站月台上那团模模糊糊的人群。
When the hearse backed up to a wooden sidewalk before a naked, weatherbeaten frame house, the same composite, ill-defined group that had stood upon the station siding was huddled about the gate.
那河马呢,又是谁让他5码丢球?
那她思念的又是谁?
她听见那老人说道:“假使你不是蠢才,你便应当知道,人不能同时是男爵又是律师。”
She listened, and the old man was saying: "If you were not a fool, you would know that one cannot be a baron and a lawyer at the same time."
那灵魂不朽的观点又是如何而来的?
And where do they get the idea of the immortality of the soul?
经过上面的解释,pent的由来已经十分清楚了,那house的部分又是如何来的呢?
So that makes the pent part clear enough, what about the house part?
我看见你在火急的追求这欢喜的,无忧无虑的景遇,那曾经在一方面对你是如此的熟悉,目前在另一方面又是仍旧如此的迢遥。
I see you reaching out for the joyful and carefree state that once was so familiar to you on the one hand, and now still so far and distant on the other hand.
我看见你在火急的追求这欢喜的,无忧无虑的景遇,那曾经在一方面对你是如此的熟悉,目前在另一方面又是仍旧如此的迢遥。
I see you reaching out for the joyful and carefree state that once was so familiar to you on the one hand, and now still so far and distant on the other hand.
应用推荐