他将自己的故事讲给《《BBC世界广播》》历史节目:见证。
He told his story to the BBC World Service history programme, Witness.
福克斯之前称,其在海湾地区的公司机构将致力于自然历史节目的拍摄。
Fox had previously said its Gulf operations would focus on making natural-history shows.
BBC希望四台能够在调查性报道、高质量戏剧以及自然历史节目上多下功夫。
The BBC reckons it will be able to spend more on investigative reporting, high-quality drama and natural history programmes.
这个节目不只是讲述这些宝藏背后的故事和历史,而是邀请著名演员在舞台上表演这些故事。
Instead of just telling the stories and history behind the treasures, the show invites famous actors to act out these stories on the stage.
这个电视节目每集讲述一本中国古代的经典书籍,把丰富的历史与现代化的表达结合了起来。
The TV show tells one classic Chinese book of ancient times in each episode, letting rich history shake hands with modern expressions.
我还没在惊吓中回他一句:“你好。”这个急躁的声音又说:“我看了你在历史频道的节目,我有一个业务要给你。”
I barely got off a shocked "Hello" when the raspy voice said: "I saw your show on the History Channel, and I have a business proposition for you."
在美国偶像节目近十年的历史中,亚当算得上最“黑”的一匹黑马----毕竟他的对手是华丽张扬的实力派亚当·兰伯特。
Allen pulled off one of the most surprising wins in the show's nearly decade-long history by taking the crown from the theatrical powerhouse , Adam Lambert.
希望是一种定义人性的要素,拿它来结束我们《百件物品中的世界历史》这系列第一周五集节目岂不鼓舞人心?
Hope, as the defining human quality - wouldn't that be an encouraging note in which to end this first week of our history of the world?
每周四,新节目将从1975年讲述微软的故事,而那时,就是《微软的历史》的开始。
Every Thursday we will air a brand new episode beginning with 1975 where "The History of Microsoft" all began.
1968年,美国宇航局的阿波罗8号从太空直播他们的绕月航行,在当时是历史上收视率最高的电视节目。
NASA's Apollo 8 broadcast live from space in 1968 during their journey around the moon. The transmission was the most watched television program ever up to that time.
《探索》频道将于下周三推出“历史之夜”节目,并将首播“君主”专题系列。
The Discovery Channel will launch "History Night" on Wednesday, beginning with the "Monarchy" series.
无论对一个国家的历史地方的生物和种类关系的生态系统有任何好处,“公园管理员正在做的晚间节目没有添油加醋,”Jarvis补充道。
Whether it's ecosystem benefits of wildfire or race relations in a national historic site, "the park ranger doing the evening program doesn't embellish, " Jarvis added.
无论对一个国家的历史地方的生物和种类关系的生态系统有任何好处,“公园管理员正在做的晚间节目没有添油加醋,”Jarvis补充道。
Whether it's ecosystem benefits of wildfire or race relations in a national historic site, "the park ranger doing the evening program doesn't embellish," Jarvis added.
作为英国的一档系列节目《文明:是西方的历史吗? 》[2]的姐妹篇,此书匆忙出版,就整体而言,很难让人不怀疑新书的原创性有多少。
But his book as a whole has a hurried, haphazard feel to it that underscores its genesis as a companion volume to a British television series called “Civilization: Is the West History?”
这间房子的设计灵感来源于几部科幻片和电视节目,例如电影《霹雳娇娃》(Charlie's Angels)和《迷失太空》(Lost in Space),“臭氧层”被人们公认为洛杉矶历史文化的纪念碑。
The house has inspired sets on several sci-fi films and TV shows, such as Charlie's Angels and Lost in Space, and it is also considered a Los Angeles historic-cultural monument.
2004年,加州大学伯克利分校的Harry Kreisler在其名牌节目“历史访谈”系列中对朱棣文所作的57分钟精彩访谈。
A great 57-minute TV interview with Chu, conducted in 2004 by Harry Kreisler of uc Berkeley as part of his generally-great "Conversations with History" series.
这是全美历史最悠久、观众人数最多的新闻电视节目之一。
It is one of the oldest and most watched news broadcasts in America.
奥巴马说,剑桥市警察的“行为愚蠢”,并在全国性的电视节目上详述了警察对黑人和西班牙裔种族以种族貌相取人的悲惨历史。
Obama said the Cambridge cops had "acted stupidly" and went on to elaborate, on nationwide TV, on the sad history of racial profiling of blacks and Hispanics by police.
她的节目是历史上最受欢迎的电视节目之一。
Her show is one of the most popular television programmes in history.
今天我们播出我们这个历史系列节目的第一集。我们讲述第一批来到现在称为北美洲这个地方的人。
Today, we present the first in our series of history programs. We tell about the first peoples to arrive in what would become North America.
这个有着悠久历史的讽刺报纸,最近经常涉足模拟插播有关体育节目的新闻报道,现在已经报道了一个新的iPad应用程序。
The venerable satirical newspaper, which recently branched out into producing regular episodes for cable television of mock news and sports programmes, has now released a new iPad app.
我宣誓忠于4号电台播出的由6个部分组成的关于饮用水历史的纪录性节目。
I pledge allegiance to Radio 4 documentaries about the history of drinking water, told in six parts.
这期节目中我们将会探索美式英语中常用短语的历史和用法。
On this program we explore the history and usage of common expressions in American English.
2004年,他在一期短评中说,上帝告诉他帕特·罗伯逊和梅尔·吉布森都是“疯子”,这使得他收到了2万宗投诉,这是《60分钟》节目历史上收到的最多的观众投诉。
His essay in 2004, in which he said God told him that the Rev. Pat Robertson and Mel Gibson were "whackos, " resulted in 20, 000 complaints - the most response any "60 Minutes" issue ever drew.
2004年,他在一期短评中说,上帝告诉他帕特·罗伯逊和梅尔·吉布森都是“疯子”,这使得他收到了2万宗投诉,这是《60分钟》节目历史上收到的最多的观众投诉。
His essay in 2004, in which he said God told him that the Rev. Pat Robertson and Mel Gibson were "whackos, " resulted in 20, 000 complaints - the most response any "60 Minutes" issue ever drew.
应用推荐