汉考克说:“人们在即时通话中撒谎的可能性,包括发信息或打电话,也比他们有时间考虑如何回复时的可能性大。”
"People are also more likely to lie in real time—in an instant message or phone call—than if they have time to think of a response," says Hancock.
名人们利用这些服务与朋友们联络而士兵们则可以免费的同家人即时通话。
Celebrities use these services to connect with friends while soldiers are free to talk to their families in real-time.
当你想要一直保持接触,但觉得长距离通话会花很多钱,你想避免这时,文本和即时通讯允许你仅仅只要去问个机灵点的问题或者给个简单的问候“早上好”。
But text and instant messaging also allows you to stay in touch when, say, expensive long distance charges may otherwise prevent it or you just need to ask a quick question or give a simple.
那些分离的关系密切的家庭因为有限的资金而选择象互联网通话服务,即时通讯和webcams这些便宜的方法。
Dispersed families with strong ties and limited resources have taken to voice-over-internet services, im and webcams, all of which are cheap or free.
对于现在的年轻人来说,聊天,即时通讯,网络,电话,IP通话,已经成为他们的口头禅,难道还有任何时间留给他们去进行别的任何互动吗?
Is there any time left for traditional human interaction in a world where chatting, instant messaging, emoticons, social networking, cell phones and VoIP calls are teenagers' vocabulary's main words?
对于现在的年轻人来说,聊天,即时通讯,网络,电话,IP通话,已经成为他们的口头禅,难道还有任何时间留给他们去进行别的任何互动吗?
Is there any time left for traditional human interaction in a world where chatting, instant messaging, emoticons, social networking, cell phones and VoIP calls are teenagers' vocabulary's main words?
应用推荐