即便在昏暗的光线下,这台设备看起来还是陈旧的。
Even in the dim light the equipment looked old and timeworn.
即便在办公室的人为环境中,我们的身体节律继续影响我们。
Even in the artificial environment of an office, our body rhythms continue to affect us.
即便在这儿,一辆红色兰博基尼的迪亚波罗跑车也会招来垂涎的目光。
Even here a red Lamborghini Diablo sports car attracts covetous stares.
“即便在我异想天开的时候,也从来没有想到过我能实现它,”托尼说。
"Never in my wildest dreams did I think I'd ever accomplish this," said Toni.
即便在我最疯狂的梦里,我也从来没有想到现在会发生这种事。
In my wildest dreams, I would never have imagined that this could happen nowadays.
我喜欢现在这份工作,即便在工作不顺利的时候。
即便在同一个区域内,不同部分的情况也总是在变化。
Even within a single field, conditions are always changing from one section to the next.
即便在顺利的情况下也不要松劲。
其结果便是即便在强光下也便于阅读。
即便在日本最国际化的企业里也是如此。
即便在萧条盛行时期,仍有新建筑拔地而起。
即便在那个时候,我也没有投降。
即便在瑞典也是这样。
但是,即便在这方面,也存在收益递减的风险。
但即便在纸币问世后,这一习惯仍然保留了下来。
即便在平静的日子里,德黑兰仍然一片阴霾和沉闷。
即便在耶鲁这个才子辈出的地方,他也表现得很突出。
即便在66岁高龄,贾格尔还是能搞上各个年龄的姑娘。
Even at the age of 66, Mick Jagger can get ladies of all ages.
但即便在吉本的时代之前,力量的平衡便已经开始变化。
证据表明,这些服务即便在最贫穷的环境中也能向人们提供。
The evidence demonstrates that these services can be delivered to people even in the poorest settings.
但是,即便在本周的丑闻之前,一些捐助国也开始显得疏远。
But even before this week's scandal, some donors appeared stand-offish.
即便在同一个国家,地区差异也会形成不同的市场。
Even within countries, differences between regions make for different markets.
即便在有药效的时候,药物也并不会对所有人有效。
The drugs don't work for everyone, even when they are effective.
即便在有药效的时候,药物也并不会对所有人有效。
The drugs don't work for everyone, even when they are effective.
应用推荐