特雷莎·希钦斯似乎担心的一件事是,这种新武器可能会增加太空军备竞赛的危险。
One thing that seemed to worry Theresa Hitchens is that the new weapon could increase the danger of a space arms race.
太空旅行是如此令人愉快,但同时又存在无形的危险。
Space travel can be so delightful but at the same time invisibly dangerous.
太空对人类来说是一个危险的地方。
一些物体,比如一些旧的太空火箭或卫星碎片,在地球上以非常高的速度运动,速度如此之快,以至于一个非常小的碎片都能破坏重要的卫星或对宇航员造成危险。
Objects, like bits of old space rockets or satellites, move around the planet at very high speeds, so fast that even a very small piece can break important satellites or become dangerous to astronauts.
三十年过后,她远比那个被戏称为“太空大白鲨”的怪物野蛮危险的多。
Three decades on, she looks far Wilder and more dangerous than some mocked-up "Jaws in space".
我们这颗星球被太空小行星(陨石)击中的危险可能比科学家以前估计的更小一些。
Our planet's risk of being hit by a dangerous outer space rock may be smaller than scientists previously thought.
欧空局是一个被称作“或许是最危险的太空废弃物”的主人(或许这种说法不公平)。
It is the owner of what has—perhaps unfairly—been termed “possibly the most dangerous piece of space debris” by a recent article in SpaceNews.
太空垃圾极其危险。
不过,航天飞机项目的前世今生也说明了,把人置于太空探索的中心无论从资金上还是从项目进度上都是有危险的。
However, the Shuttle program illustrates the dangers, both financial and programmatic, of making humans the central feature of our outer space endeavors.
斯蒂芬·霍金警告说,人类除非在未来两个世纪内向太空殖民,否则将面临永远消失的危险。
Stephen Hawking has warned that unless the human race colonises space within the next two centuries it will disappear forever.
地球上最美丽的地方是任何一个地方——太空荒野中的一只木筏,危险的、不太可能的、我们北极熊的家。
The most beautiful place on earth was everywhere - a raft in the wilderness of space, precarious, unlikely, our polar bear home.
在太空,宇航员比较容易受到骨质流失的影响,这将会导致骨头的粉碎或折断。但是饮食上的一个小改变将会缓解这种危险。
In space, astronauts are susceptible to bone loss, which can lead to fractures or breaks. A simple change in diet, however, could mitigate that risk.
斯蒂芬·霍金警告说,人类除非在未来两个世纪内向太空殖民,否则将面临永远消失的危险。
Stephen Hawking has warned that unless the human race colonises space within two centuries it will disappear forever.
宇航员可能被淘汰:NASA机器人(Robonaut2)可以在外太空执行任务,这项工作对人类来说太危险了。
Astronauts could be done-zo: Robonaut2 can handle missions in outer space that are too dangerous for humans.
一份旨在限制未来这些碎片可能会对航空飞船造成的危险的报告在去年的四月份由宇航局发布,用来评估他们关于太空垃圾,名为MMOD(微流星体和太空碎片)的项目。
The report, Limiting future collision risk to spacecraft, was commissioned by Nasa last April to evaluate its programmes on 'space junk', officially known as MMOD (Micrometeoroids and Orbital Debris).
这会提高我们对潜在危险评估的信心,不仅仅是对于太空梭更是为了别的未来的太空飞船。
It will improve our confidence in the assessment of potential damage, not just for the space shuttle but for any other future spacecraft.
天体物理学家说,他为人们处在危险的环境中担心,未来“一定在太空”中才能生存。
The renowned astrophysicist said he fears mankind is in great danger and its future "must be in space" if it is to survive.
近地天体观察项目,常被叫做“太空警卫”,也对这些天体绘制了轨道图来判断其中是否有天体可能对我们的星球有潜在危险。
The Near-Earth Object Observation Program, commonly called "Spaceguard, " also plots the orbits of these objects to determine if any could be potentially hazardous to our planet.
地球之所以避开了这样的危险,是因为木星引力场的作用,使得地球并不是完全“暴露”在太空岩石的危险之中。
Earth has avoided such an event since in part because of Jupiter's gravitational field which limits our exposure to space rocks.
它们可以制造汽车,从事太空工作,探索海洋,清理漏油以及调查危险环境。
They manufacture cars, work in space, explore oceans, clean up oil spills and investigate dangerous environments.
大多数星际飞船携带某种形式的护盾技术,保护它不仅不受太空航行的天然危险,也防备敌人的攻击。
Most starships carry some form of shielding technology, to protect it not only from the natural hazards of space travel, but also enemy attacks.
宇航员所接受的培训,让他们学会广如何抵御太空探测的危险。
The training that astronauts receive teaches them how to withstand the hazards of space exploration.
在过去的半个世纪中,近地轨道已经变得杂乱无章、布满残骸,航天部门和科学家们警告说卫星和载人太空船遭遇碰撞的危险越来越大。
Over the last half-century, low Earth orbit has become so littered with debris that space agencies and scientists warn of the increasing danger of collisions for satellites and manned spacecraft.
然而我们必须认识到,对太空的探险会给我们带来许多危险,我们必须预料到会有许多人献出生命。
We should, however, realize that exploring space brings great risks and we must expect losing the lives of very many people.
在太空飞行似乎已基本成为常规作业的时代,人们易于忽视乘坐火箭飞行的危险和在险恶的地球外层空间飞行的难度。
In an age when space flight has come to seem almost routine, it is easy to overlook the dangers of travel by rocket, and the difficulties of navigating the fierce outer atmosphere of the Earth.
他们会离开地球,踏上通往外太空的危险旅程。
They will leave the earth and embark on a precarious journey to the outer space.
人们冒着生命危险从事太空探索。
人们冒着生命危险从事太空探索。
应用推荐