这种辣椒种植于印度东北部,吃了它有治疗胃病和抵御夏日酷暑的功效。
It is grown and eaten in India's North-East for its taste, as a cure for stomach troubles and a way to fight the crippling summer heat.
阿里补充说,这道菜里放了强劲的多塞特·纳加辣椒和Jolokia,也叫印度鬼椒,它们都被认为是世界上最辣的咖喱品种。
The dish contains the potent Dorset naga and the Jolokia, or ghost naga, both reputed to be among the hottest varieties chillis in the world, Ali added.
这种辣椒生长在印度东北部地区,该地区的人们食用它来治疗胃病和抵御酷暑。
It is grown and eaten in India's northeast for its taste, as a cure for stomach troubles and a way to fight the crippling summer heat.
如果以标准斯科威尔辣度指数(Scoville heat scale:甜椒为0,最辣的印度断魂椒为100万单位),黄色哈瓦那辣椒的辣度在10万至35万之间。
On the standard Scoville heat scale (Bell peppers 0, the hottest Indian jolokia peppers 1,000,000) orange habaneros run 100,000 to 350,000.
这道菜的灵感来自印度南部城市海德拉巴的烹饪法,里面加入了“纳加”椒及其辣椒籽,“纳加椒”已被吉尼斯世界纪录确认为世界上最辣的辣椒。
The dish, inspired by cuisine from Hyderabad in southern India, includes the Naga and its seeds — confirmed by Guinness world Records as the hottest chilli pepper in the world.
食品价格上升是整个亚洲的问题:通货膨胀已经蔓延到印度尼西亚(辣椒),印度(洋葱),韩国(白菜和目前因为口蹄疫问题而价格飙升的牛肉)。
Rising food prices are a pan-Asian issue: inflation has recently surged in Indonesia (chilies), India (Onions), and South Korea (cabbage and now beef as a result of foot-and-mouth disease).
你永远也不会成为印度人,无论你生吃多少绿辣椒也不会改变这个事实。
You cannot become a Hindu, and no amount of eating raw green chilies will change that.
小豆蔻豆荚、红辣椒片、肉桂棒等调料拼凑成印度地图。
Spices including cardamom pods, chili flakes and cinnamon sticks were used to create this map of India.
隐藏在卑微的红辣椒粉中有着世界上最受欢迎的调味品(它也是印度咖喱的一种重要成分)、同时也是一种抗癌卫士。
Cumin Concealed in your humble chili powder is one of the world's most popular spices (it's a key ingredient in Indian curries too) and another anti-cancer soldier.
用印度咖喱和墨西哥红辣椒制作的炸鸡块就是很好的例子。
An example would be chicken stir fried with curry from India and chili peppers from Mexico.
与其他菜,印度菜吸收了新的世界的蔬菜,如西红柿,辣椒,土豆,作为主食。
As with other cuisines, Indian cuisine has absorbed the new-world vegetables such as tomato, chilli, and potato, as staples.
如果你对花朵系列不感兴趣,他们还准备了茴香系列、辣椒系列和印度大吉岭茶系列。
If flowers don't appeal, the company also offers fennel, pepper and Darjeeling tea.
如果你对花朵系列不感兴趣,他们还准备了茴香系列、辣椒系列和印度大吉岭茶系列。
If flowers don 't appeal, the company also offers fennel, pepper and darjeeling tea.
譬如,墨西哥、印度这样天气炙热的国家中的人们长久以来都是靠吃辣椒酱和咖哩酱(chutneys)来保持凉爽。
People in with scorching countries like Mexico and India have long stayed cool with spicy salsas and chutneys.
譬如,墨西哥、印度这样天气炙热的国家中的人们长久以来都是靠吃辣椒酱和咖哩酱(chutneys)来保持凉爽。
People in with scorching countries like Mexico and India have long stayed cool with spicy salsas and chutneys.
应用推荐