因此在北印度话中他的绰号是“莫奇”,即“补鞋匠”。
一个印度青少年刊物里有这样一段话:“两个对立的团体出去玩……你知道,他们一般都沉浸在dhamal(一种舞蹈)里消磨时间。”
An Indian teenager's journal contains this entry: "Two rival groups are out to have fun.".. You know generally indulge in dhamal [a type of dance] and pass time.
世界银行行长保罗·沃尔福威茨在踏上亚齐的土地之后所说的第一句话中,就包含了这两个字。这里是他印度尼西亚和东帝汶行程的第一站。
They were among the first words World Bank President Paul Wolfowitz spoke as he set foot on the ground in Aceh, the first leg of his trip to Indonesia and Timor Leste.
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待很久了。—泰戈尔,印度诗人。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. -tagore, India poet.
对于一个印度英语的本地人(比如说这个约翰逊),找到几个全新的当地话完全是一件赏心乐事。
For a native speaker of Indian English (such as this Johnson), it is a joy to find entirely new bits of vernacular.
讲上海话是一个迹象是不文明的,就像是一个印第安人印度。
To speak the Shanghai dialect is a sign of being uncivilized, like being a native American Indian.
印度尼西亚和尼泊尔女佣在他们来之前要接受培训,因此,他们可以用广东话沟通。
Maids from Indonesia and Nepal undergo training before their arrival, thus they can speak in Cantonese as well.
这是印度诗哲泰戈尔的一句话,意思是:夜之黑暗是一只口袋,迸出黎明的金光。
Night's darkness ia a bag that bursts with the gold of the dawn.
这是印度诗哲泰戈尔的一句话,意思是:夜之黑暗是一只口袋,迸出黎明的金光。
Night's darkness ia a bag that bursts with the gold of the dawn.
应用推荐