她花了很多个晚上和印度的程序员打电话,从同学那里收集想法。
She spent many evenings talking on the phone to programmers in India, and collecting ideas from her schoolmates.
美国、澳大利亚和印度等国家使用10位数的电话号码。
Countries like the United States, Australia and India use phone numbers with 10 digits.
我昨天打电话给我哥哥时,他正在看印度电影《摔跤吧!爸爸》。
My brother was watching the Indian film Dangal when I phoned him yesterday.
还有几个是在硅谷和印度,通过电话或者视频会议加入讨论的。
A few others join in by phone and videoconference from Silicon Valley and India.
在电话采访中,语言学家提到,这种语言之前并不为人所知,直到一支由国家地理杂志组织的语言学家的探险队在印度发现了它。
The language was unknown to science and recently came to light during an expedition by linguists traveling in India on fellowships for National Geographic, the linguists said in telephone interviews.
与此同时,巴贾杰通过卫星电话告诉印度NDTV电视台,他将印度的国旗插在了北极。
Bajaj, meanwhile, told India's NDTV television by satellite phone that he had planted the Indian flag at the North Pole.
令人振奋的是,麦当唐纳夫人说留在印度的所有孙儿都在电话客服中心工作了。
Brightening, Mrs McDonald remarks that all of her grandchildren remaining in India have found good jobs in call centres.
印度媒体报导,这些材料包括袭击者跟协调者之间的电话录音,以及DNA样本和指纹等法医物证。
Indian media reports say the materials include recording of telephone conversations between the attackers and their handlers, as well as forensic materials, such as DNA samples and fingerprints.
外包往往让我想起许多商业任务,外包给印度的客服电话业务或外包给虚拟助理的数据录入工作。
Outsourcing usually brings to mind business tasks, whether that means customer-service calls offshored to India or data-entry work farmed out to a virtual assistant.
报纸津津乐道于一份泄露出的电话录音带,记录着一位收了某些印度大亨的钱的说客正意图昭彰地游说国大党的政客。
Newspapers have been gleefully reporting on leaks of tapped phone conversations which show a lobbyist, paid by some of India's best-known tycoons, apparently swaying the minds of ruling politicians.
他们每天要滑10至11个小时,最终在印度时间的凌晨4时15分,我丈夫通过卫星电话告诉我队伍已抵达北极目的地。
They would ski for 10 to 11 hours a day and finally at 4:15 am Indian time my husband called me on satellite telephone to announce the team had reached their destination on the North Pole.
在印度,基础设施总是让人头痛,基本固定电话要保持通畅都很困难,更不用说宽带了。
In India, where infrastructure is always a headache, it is hard to get a good basic landline, let alone broadband.
印度想奋起直追,热衷于向非洲出售高科技产品,尤其是廉价的电话和移动互联网设施服务。
But India wants to catch up. For example, it is keen to sell Africa its high-tech products, particularly in cheap telephony and mobile Internet services.
印度企业海外收购愿花高价,印度最大的电话公司即将开展最大规模收购。
As Indian companies juggle their pricey foreign acquisitions, the country's largest telephone company embarks on the biggest shopping expedition of them all.
在过去的10年里,印度公司由于境外企业向这里外包电话营销、技术支持、会计和软件开发等业务而蓬勃发展。
Over the last decade, Indian companies have flourished as overseas companies outsource work such as sales calls, technical help desks, accounting and software development to India.
在印度新德里,我们测试的公司是LanguageTranslationInc .,这是一家美国的翻译和口译服务公司,在年年初开辟了24小时电话口译服务。
In New Delhi, India, we tested Language translation Inc., a U.S.-based translation and interpretation services that started a 24-hour telephone interpretation services early this year.
然而,Skype在计算机之间的语音电话是被加密的,很像黑莓e - mail,而且即使Skype在印度放置了服务器,执法机关能获取怎样的权限至今仍未清楚。
However, Skype voice calls between computers are encrypted, much like BlackBerry e-mails, and it's not clear what access law enforcement would gain even if Skype placed a server in India.
卢比最近的强势与印度在软件业的实力以及最近兴起的将电话中心等项目的业务流程外包有一定的关系。
The rupee's recent strength is only partly related to India's prowess in software and the mushrooming of "business-process outsourcing" in such projects as call-centres.
与以前的那些不能飞回老家或不能跟远方亲人打skype电话的移民潮不同,爱迪生的第一代印度移民并没有被迅速同化,也没给他们的孩子起个西化的名字。
Unlike previous waves of immigrants, who couldn't fly home or Skype with relatives, Edison's first Indian generation didn't quickly assimilate (and give their kids Western names).
如果你打电话向白宫抱怨的话,接听热线的工作人员可能身在印度。
And if you call the White House to complain, you get the hotline in India.
他们考察了印度和非洲。在印度,选民现在可以通过短信获得议会候选人的犯罪记录信息;在非洲,移动电话正在改善选举方面的监督工作。
They look at India, where voters can now access, via text message, information on the criminal records of parliamentary candidates, and Africa, where cellphones are improving election monitoring.
明年早些时候,允许用户访问网站的第三代(3g)服务开通时,大批印度人将开始用移动电话访问因特网。
Hordes of Indians will start using their mobiles to access the Internet early next year when third-generation (3g) services, which allow subscribers to access the web, arrive.
印度最大的移动电话服务商巴帝电信在今年前三个月利润增长21%。
Profits at Bharti Airtel, India's largest provider of mobile-phone services, rose by 21% in the first three months of this year.
如今,在中国、印度和非洲撒哈拉沙漠以南地区(sub - Saharan africa)手机的数量远远超过固定电话。
The number of mobile phones now far outstrips the number of fixed-line telephones in China, India and sub-Saharan Africa.
10年前,在印度装电话是个旷日持久的过程,但是现在,实行了私有化的印度电信行业是世界上增长最快的行业之一。
A decade ago, it could take years to obtain a phone line, but now the privatized industry is one of the fastest-growing in the world.
印度和中国的移动电话公司在过去几年中保持每月增加八百万到一千万用户的速度。
Indian and Chinese mobile-phone companies have been adding 8m-10m new subscribers a month for the past few years.
印度通讯企业和南非的MTN公司重新开始合并谈判,目的是创建世界最大的移动电话公司之一。
India's Bharti Airtel and South Africa's MTN resurrected merger talks to create one of the world's biggest mobile-phone companies.
住在塞浦路斯尼科西亚的Theophanis拨打了李佛拉斯(AndreasLiveras)的手机,电话的那一端,一位印度妇女尖叫着说出这个让他震惊的消息:“他中枪了!”
Theophanis, who lives in Nicosia, Cyprus, called Mr Liveras’s mobile phone, which was answered by an Indian woman who shocked him by shouting: “He’s been shot.”
随着在印度和其它地方大量训练有素的职业电话讨债员的增加,这样的看法正在改变,讨债公司也在美国国外寻找低成本的员工。
That theory is changing as the pool of trained phone professionals in India and other locations deepens, and companies look outside the United States for lower costs.
随着在印度和其它地方大量训练有素的职业电话讨债员的增加,这样的看法正在改变,讨债公司也在美国国外寻找低成本的员工。
That theory is changing as the pool of trained phone professionals in India and other locations deepens, and companies look outside the United States for lower costs.
应用推荐