在广州亚运会闭幕式上,印度宝莱坞歌舞表演将大放异彩。
India will be well represented in true Bollywood style at the closing ceremony of the Asian Games in Guangzhou.
或者说,中国电影业未来会不会更像印度宝莱坞?
Or is its future going to be more like India's Bollywood, which produces twice as many films as the u.
据英国媒体报道,35岁的印度宝莱坞女星艾什瓦尔雅(见图)可能成为新芭比娃娃的原型。
Indian actress Aishwarya Rai Bachchan (see photo) could have the next Barbie doll modeled after her, UK media reported.
一段类似“印度的春天”的歌舞,向印度宝莱坞音乐剧表示了充分的致意,眼花缭乱得令人晕眩。
Anall-out tribute to India'sBollywood musical — a kind of "Springtime for Hindu" — has enough eyecandy to give the viewer diabetes.
如果你所知道的印度电影只有那部《贫民窟的百万富翁》,接下来介绍的这十位总有一天会取代美国女明星的宝莱坞美女影星便可以当做你的入门课程了。
If all you know of Indian cinema is Slumdog Millionaire, here's your introductory lesson in the ten gorgeous Bollywood starlets that could replace American starlets any day of the week.
印度的商业首都(孟买)也是全球最大电影制片方之一宝莱坞的故乡。
The commercial capital of India is also home to Bollywood, one of the largest film producers in the world.
他们有着充满自信的印度口音和身段,还有英印交杂的语言,以及品味独特的宝莱坞电影。
Their accents are confidently Indian, as are their gestures, their Hindi-English hybrid talk and their taste for Bollywood films.
阿卡纳是印度少数受到高度尊重的喜剧女演员之一——通常宝莱坞给男人以幽默。
Why she’s a spicy dish: Archana is one of the few highly respected comedic actresses in India- usually Bollywood leaves the humor to the men.
英国精神科医学院(RoyalCollegeofPsychiatristsinBritain[font=宋体])院长迪奈什·布格拉(Dinesh Bhugra[font=宋体])就长期支持影片的教育性应用,不仅是好莱坞电影,还有其祖国印度的宝莱坞影片。
Dinesh Bhugra, dean of the Royal College of Psychiatrists in Britain, has long supported the educational use not just of Hollywood films but also of Bollywood films from his native India.
所以,我正在预定前往孟买的机票,我要去Leopold要一杯啤酒,漫步到泰姬陵饭店,要一份SeaLounge的Samosas(一种印度食物),然后在地铁里看一部宝莱坞电影。
So I'm booking flights to Mumbai. I'm going to go get a beer at the Leopold, stroll over to the Taj for samosas at the Sea Lounge, and watch a Bollywood movie at the Metro.
值得指出的是南印度有自己的歌颂深色肤质的演员的影视产业,但是在孟买的宝莱坞产业下,没有多少人关注它。
(it's worth pointing out that south-India has its own television and film industry that celebrates darker actors, but it isn't reflective of the more high-profile, Mumbai-based Bollywood industry).
印度河巴基斯坦的美白产品经常获得宝莱坞演员的青睐,而在泰国,电视上的广告演员,无论男女,看起来显然都被化了妆,肤色异常白皙。
Products in India and Pakistan get endorsed by Bollywood actors. In Thailand most TV ads show men and women who are abnormally and quite blatantly touched-up to look lighter.
在谈到印度时,我的第一印象是宝莱坞。
When talking about India, the first impression for me is Bollywood.
出发去印度时,我只知道三个叫“汗”的人:舒如克·汗,萨尔曼·汗和阿米尔·汗,他们是我们这个时代宝莱坞最出名的明星。
Before I left for India, I got to know the three Khans—Shurukh, Salman, and Aamir—three of the most popular Bollywood Stars of our time.
宝莱坞在印度,每年都会制作出大量的电影,很少人知道先有宝莱坞后有好莱坞。
Bollywood is in India, it produces a lot of movies every year, less people know it came ahead of Hollywood.
凯特到宝莱坞庆典时皇家传统蓝色礼服,礼服由英国设计师设计,珠宝装饰在印度完成。
Kate arrived at the Bollywood gala in a custom royal blue dress by British designer - with the beading done in India.
在印度我们唯一擅长的就是宝莱坞式的嘴炮。
宝莱坞每年都制作很多印度电影。
宝莱坞电影中的印度舞蹈风格将印度各种舞蹈展示给全球观众。
The presentation of Indian dance styles in film, Bollywood, has exposed the range of dance in India to a global audience.
宝莱坞在印度,比好莱坞的历史还长。
Bollywood is in India, it has a longer history than Hollywood.
到了2009年,以制作数量衡量,诺莱坞已经超过好莱坞,成为全球第二大电影工厂,仅次于印度的宝莱坞。
By 2009, Nollywood had surpassed Hollywood as the world's second largest movie industry by volume, right behind India's Bollywood.
印度电影的崛起,让越来越多的人开始关注宝莱坞。
As the rise of the Indian movie, more and more people start to pay attention to Bollywood.
印度电影的崛起,让越来越多的人开始关注宝莱坞。
As the rise of the Indian movie, more and more people start to pay attention to Bollywood.
应用推荐