像许多印度人一样,他喜欢中国食物(印度口味的),对中国人的勤劳与恒心大加赞赏。
Like many Indians, he loves Chinese food (of the Indian variant) and he sings the praises of Chinese diligence and persistence.
这是当地克里奥尔式与法式、印度式、东亚式口味的结合,从而得到一种庸华的结果。
The local Creole dishes combine French, Indian and East Asian flavours for a decadent result.
麦当劳在印度提供素食汉堡,在墨西哥则提供辛辣口味的汉堡包。 相比较在美国使用玉米糖浆,可口可乐公司在墨西哥更多的使用蔗糖(添加剂)。
McDonald’s serves vegetarian burgers in India and spicy ones in Mexico, where Coca-Cola uses cane sugar rather than the corn syrup it uses in America.
从印度菜到意大利菜,越来越多异域口味的餐馆如雨后春笋般涌现。
Ever more foreign-food restaurants have been popping up, from Indian to Italian.
一些公司也曾过度到glocal层次,他们改造全球化产品令其适合当地的口味,并会雇佣当地人从事印度特有的职位。
Some have also transitioned to the glocal tier, adapting their global products to suit local tastes and hiring local employees for India specific jobs.
烹调料加上干莱姆粉煮印度香米饭也很好吃,这在北印度很盛行。 依我的口味,每一小杯干米配半汤匙莱姆粉刚刚好。
And it’s delicious when added to the cooking liquid for basmatirice, as is sometimes done in Northern India;to my taste, one-half teaspoon or so per cup of dry rice is about right.
印度人的口味正伴随收入的增加而发生变化,主食的重要性在减退。
As incomes in India rise, tastes are changing. Staples are receding in importance.
酸辣酱可以混合在任何一种印度餐中,形成一种不同的口味。
Chutney can be to be blended with any Indian dish to create a different taste.
这家餐馆营业四个月了,其特色在于提供原汁原味的印度菜,不会为了适应西方人口味而添加任何色素或添加剂。
The Don opened four months ago and prides itself on offering authentic Indian cuisine without colourings or additives to suit Western taste.
印度菜肴口味丰富,并添加各种香料。
With Indian cuisine, you expect a riot of tastes and spices.
酸辣酱可以混合在任何一种印度餐中,形成一种不同的口味。
Chutney can be blended with any Indian dish to create a different taste.
在印度西部的沙漠美食而闻名,其独特的口味和品种的食品。
In western India, the desert cuisine is famous for its unique taste and varieties of food.
在该酒店,安娜salai客人可以在一个惊人的天际线享受南印度的正宗口味。
At the Raintree Hotel, Anna Salai guests can enjoy the authentic flavors of Southern India while taking in a stunning skyline view.
肉桂是酒店的全日餐厅选择服务印度,签名菜阿瓦德,并强调真实的成分和微妙的口味。
Cinnamon is the hotel's all-day dining option serving the signature cuisine of India, Awadhi, with an emphasis on authentic ingredients and subtle flavors.
秘鲁将在馆内建起一个餐厅,展示秘鲁的特色菜肴。秘鲁菜肴因为融合了法国、中国和印度的菜肴口味而成为世界上最多样化的菜肴。很多美食是免费提供给游客的。
Highlight: Peru will build a restaurant in its pavilion to showcase Peruvian cuisine, one of the most diverse in the world, with flavors of French, Chinese and Indian cuisines.
秘鲁将在馆内建起一个餐厅,展示秘鲁的特色菜肴。秘鲁菜肴因为融合了法国、中国和印度的菜肴口味而成为世界上最多样化的菜肴。很多美食是免费提供给游客的。
Highlight: Peru will build a restaurant in its pavilion to showcase Peruvian cuisine, one of the most diverse in the world, with flavors of French, Chinese and Indian cuisines.
应用推荐