雅虎首席执行官卡罗尔·巴茨在两年半的工作后,惨遭公司解雇。
Yahoo's chief executive Carol Bartz has been fired by the Internet company after two-and-a-half years in the top job.
对于雅虎新任首席执行官卡罗尔·巴茨而言,这次成功合作意义非凡。
The deal will be seen as a significant victory for Yahoo's new chief executive, Carol Bartz.
其首席执行官卡罗尔·巴茨(Carol Bartz)称此次企业联合对雅虎来说“意义非凡”。
Carol Bartz, Yahoo! 's chief executive, said that the tie-up "comes with boatloads of value" for her firm.
“马云和卡罗尔·巴茨之间的不和显然是真的,”BGC金融分析师科林·吉利斯说,“肥皂剧仍继续。”
“There is clearly bad blood between Jack Ma and Carol Bartz, ” said Colin Gillis, an analyst with BGC Financial. “The soap opera continues.”
上个月,卡罗尔·巴茨(Carol Bartz)离任CEO一职,这突显了雅虎缺乏战略方向的现状。
The company’s lack of strategic direction was highlighted by Carol Bartz’s departure as CEO last month.
雅虎的执行总裁卡罗尔·巴茨(Carol Bartz)原本计划于周三在Web 2.0会议上发言,但因病退出。
Carol Bartz, Yahoo! 's chief executive, had been due to talk at the Web 2.0 conference on Wednesday, but had to pull out due to illness.
在今早的一个电话中,雅虎ceo卡罗尔·巴茨宣布雅虎搜索团队的一些员工将会转投微软,而其他人则会转而参与显示广告业务。
In a call earlier this morning, Yahoo CEO Carol Bartz announced that some employees from the Yahoo search team will move to Microsoft, while others will move to the display business.
因为与微软的协议后宣布后不久,雅虎首席执行官卡罗尔·巴茨(Carol Bartz)就暗示未来将以裁员作为整合的结果。
Soon after the search deal was announced, Yahoo CEO Carol Bartz alluded to future layoffs as a result of the integration.
杨致远的接任者卡罗尔·巴茨于今年一月上台,她对雅虎的管理团队进行了大清洗,为与微软总裁史蒂夫·鲍尔默重启谈判铺平了道路。
His replacement, Carol Bartz, arrived in January and cleaned out much of Yahoo's executive team, paving the way for fresh contact with her counterpart at Microsoft, Steve Ballmer.
此前,雅虎的董事会由于被评为本世纪最烂的董事会而备受惊吓,他们由此解除了卡罗尔·巴茨的首席执行官身份来证明自身并非这么糟糕。
THE directors of Yahoo! were "so spooked by being cast as the worst board in the country" that they fired Carol Bartz as chief executive "to show that they're not the doofuses that they are.
根据一些报料人透露,安德鲁·梅森根本就不想加入雅虎,为其CEO卡罗尔·巴茨(Carol Bartz)效力,他对Groupon的董事会就是这么说的。
According to several sources, Andrew Mason simply did not want to join Yahoo or work for its CEO, Carol Bartz, and that's what he told Groupon's board.
至于雅虎,现在该说的都说了,该做的也都做了,雅虎董事会的成员们最终可能不得不承认这名欧特克董事的观点:也许对于雅虎而言,不可能再找到比卡罗尔·巴茨更好的首席执行官了。
As for Yahoo, when all is said and done, its own board members might end up echoing the sentiment of that Autodesk director: maybe there wasn't a better CEO for Yahoo than Carol Bartz.
那些能在周遭的资讯流中学会游刃有余的人势必能成为最佳的老板,雅虎总裁卡罗尔•巴茨这样认为!
The best bosses will be those who learn to swim amid all the information swirling around them, argues Carol Bartz, CEO of Yahoo!
上述评价出自卡罗尔•巴茨昔日执掌的一家公司的董事会成员之口。
That comment came from a board director of a company helmed by Carol Bartz.
雅虎董事们很担心被认为是国内最糟的董事会,所以他们开除了首席执行官卡罗尔•巴茨(Carol Bartz)希望借此显示自己不是蠢货。
THE directors of Yahoo! were “so spooked by being cast as the worst board in the country” that they fired Carol Bartz as chief executive “to show that they’re not the doofuses that they are.”
时过境迁,而今女性毫无疑问可以经营公司:想象百事可乐公司的英德拉•努依(Indra Nooyi),雅虎的卡罗尔•巴茨(Carol Bartz)或者施乐公司的乌尔苏拉•伯恩斯(Ursula Burns)。
These days no one doubts that women can run companies: think of Indra Nooyi at PepsiCo, Carol Bartz at Yahoo! or Ursula Burns at Xerox.
上周二,雅虎公司(Yahoo)CEO卡罗尔•巴茨与美国银行(BankofAmerica)财富管理主管萨莉•克劳切克双双遭遇解雇,《财富》杂志(Fortune)最具影响力商界女性(Most Powerful Women)榜单遭受双重打击。
It was a double hit to Fortune's Most Powerful Women list last Tuesday when YahooCEO Carol Bartz and Bank of America's (BAC) Sallie Krawcheck got fired.
上周二,雅虎公司(Yahoo)CEO卡罗尔•巴茨与美国银行(BankofAmerica)财富管理主管萨莉•克劳切克双双遭遇解雇,《财富》杂志(Fortune)最具影响力商界女性(Most Powerful Women)榜单遭受双重打击。
It was a double hit to Fortune's Most Powerful Women list last Tuesday when YahooCEO Carol Bartz and Bank of America's (BAC) Sallie Krawcheck got fired.
应用推荐