本文旨在通过分析研究卡特福德的翻译转换理论,详细介绍优秀英文译作在创作过程中所需进行的各种转换。
Through the introduction of the origin, essence and classification of the theory of translation shift, it aims at emphasizing the necessity of translation shifts in the process of translation.
但卡特·福德的翻译转换理论也存在缺陷,即他提出的转换模式只是在句子层级及以下发生,未考虑到超出句子的段落、语篇层次。
However, Catford's theory has some deficiencies. The shift model he proposes only takes effect on and below the level of sentence, and does not take textual and pragmatic factors into account.
文中着重介绍了英国语言学家和翻译理论家卡特·福德J。
In the introduction to the theoretical framework, emphasis is laid on the theories of the British linguist and translation theorist J.
文中着重介绍了英国语言学家和翻译理论家卡特·福德J。
In the introduction to the theoretical framework, emphasis is laid on the theories of the British linguist and translation theorist J.
应用推荐