在《杀死一只知更鸟》中,哈珀·李以她儿时的朋友杜鲁门·卡波特为原型塑造了迪尔。
In To Kill a Mockingbird, Harper Lee based Dill on her childhood friend, Truman Capote.
卡波特在小镇上的头几天是很困难的。
他是卡波特在书的开篇少数鸣谢的人之一。
He is one of the few people acknowledged by Capote at the start of the book.
她同意陪同卡波特,做他所称的“助理研究员”。
She agreed to accompany Capote to act as what he called his "assistant researchist".
克里夫·厚普将人们的敌意归因于卡波特对凶手的率直描绘。
Cliff Hope puts the ongoing hostility down to Capote's unblinking portrayal of the killers.
厚普一家也是此书的支持者,他们珍藏了有卡波特亲笔签名的第一版。
The Hopes too remain fans, cherishing the first-edition copy that Capote autographed for them.
卡波特滔滔不绝的时候,哈泼·李就陪着德罗丽丝到厨房,一起做鹅肉。
While Capote held forth, Harper Lee accompanied Delores into the kitchen, where they bonded over cooking a goose.
《冷血》是美国新新闻主义代表作家楚曼·卡波特的一部力作。
In Cold Blood is a masterpiece of Truman Capote, a representative writer of new journalism.
卡波特并没有在探究凶手的残忍性这方面逡巡不前,他还迫使我们去思考他们那受伤的人性。
Capote doesn't shrink from exploring the brutality of the killers, but he also forces us to consider their wounded humanity.
她向我使了个眼色,但那一点儿也不幽默;一个警告的眼色(杜鲁门·卡波特)。
She winked at me, but it was humorless; a wink of warning (Truman Capote).
“她向我使了个眼色,但那一点儿也不幽默;一个警告的眼色”(杜鲁门·卡波特)。
"She winked at me, but it was humorless; a wink of warning" (Truman Capote).
杜威,这个抓获了凶手,后来成为卡波特好朋友的人,在1987年离世之前,也被问到同样的问题。
Dewey, who nailed the killers and became Capote's good friend, was asked the same question before he died in 1987.
2005年的电影《卡波特》则讲述了此书的完成过程,第二年,又一部影片《声名狼藉》讲述同一故事。
The story of how it came to be written became the 2005 movie Capote, followed by Infamous the following year.
在他独创的“非虚构小说”《冷血》大获成功之前,杜鲁门·卡波特已经在好莱坞谋得一席之地了。
Years before the huge success of his "non-fiction novel" in Cold Blood, Truman Capote had already staked out a distinctive place in Hollywood.
威尔克森女士与这三个家庭关系密切,正如杜鲁门·卡波特与他《冷血》一书中的人物联系紧密一样。
Ms Wilkerson's intimacy with members of these families is as close as Truman Capote's with his characters in "in Cold Blood".
在杜鲁门·卡波特的小说中,雕刻着Tiffany字样的爆米花赠品戒指最后成为了郝利·戈莱特利的订婚戒指。
In Truman Capote’s novel, Tiffany's engraves the cracker-jack ring that winds up as Holly Golightly's engagement ring.
在拍摄这幅照片的六年之后卡波特就逝世了,而他的老对手戈尔维达尔对此曾经故意调侃道,“我事业的春天来了”。
Capote died of excess six years after this photo was taken — to which his bitter rival Gore Vidal supposedly quipped, "Good career move."
菲利普·西摩·霍夫曼,这位因《卡波特》获得奥斯卡影帝,在荧幕和舞台上都广受赞誉的演员去世了,终年46岁。
Philip Seymour Hoffman, the Oscar-winning star of Capote and one of the most acclaimed actors of screen and stage, has died at age 46.
鲁普记得,在一次卡波特对他的采访中,大部分问题都是哈泼·李提出了,所以“有时候我都怀疑那本书到底是谁写的”。
Rupp recalls that in the one interview he granted Capote, most of the questions were asked by Harper Lee, so much so that "sometimes I wonder who really wrote that book".
厚普先生是克拉特家庭的律师,他们为卡波特作好安排,到河谷农场周围进行观察,让卡波特能对直接的凶杀场景进行描述。
Hope was the Clutters' family lawyer, and arranged for Capote to look around River Valley farm so he could describe firsthand the murder scene.
杜鲁门·卡波特用戏剧化的语言概括了这场凶杀案,他指的六个人是克拉特家的四个受害者,以及被处以绞刑的两名入侵者。
That was how Truman Capote summed up the murders with somewhat greater drama, referring to the four Clutter victims and their two attackers who died later on the gallows.
在厚普的帮助下,卡波特和哈泼·李继续投入到镇上其它主要人物的生活中,尤其是杜威一家,卡波特后来跟他们成了一生的好友。
With the help of the Hopes, Capote and Harper Lee went on to inveigle themselves into the lives of other key figures in town, notably the Deweys with whom Capote became lifelong friends.
舒尔茨先生上一部书的主题有关杜鲁门·卡波特,他在洞析阿勃丝的“秘密”中做了一个学者式的直入,却被他材料的缺乏而困累。
Mr Schultz, whose previous subject was Truman Capote, makes a scholarly stab at penetrating Arbus's "secrets", hampered as he is by lack of material.
在他们描述卡波特兴奋独白的时候,你似乎可以看到在那米色布沙发上,卡波特跷起腿,挥动着他的手臂,就像在导演自己的电影一样。
As they describe Capote's effervescent monologue, you can almost see him sitting on the beige cloth couch, legs crossed, waving his arms around as if starring in his own movie.
在他们描述卡波特兴奋独白的时候,你似乎可以看到在那米色布沙发上,卡波特跷起腿,挥动着他的手臂,就像在导演自己的电影一样。
As they describe Capote's effervescent monologue, you can almost see him sitting on the beige cloth couch, legs crossed, waving his arms around as if starring in his own movie.
应用推荐