在本次亚运会的筹备阶段,最令当地居民感到担心的是身为东道主的卡塔尔能否及时完成各项体育场馆及基础设施的建设工作。
In the run-up to the Asian Games, the biggest concern among residents was whether the host nation Qatar would have stadiums and other infrastructure ready in time.
卡塔尔的埃米尔——哈马德•本•哈利法•阿勒萨尼——是位狂热的体育爱好者,他将一系列连世界顶级参赛选手也趋之若骛的盛大赛事引入到该国,包括足球、高尔夫、网球等赛事。
The emir, a keen sports fan, has also brought an array of big-prize competitions to his state, including football, golf and tennis, that tempt the world's top players.
卡塔尔曾举办2006年亚运会等多项国际大型体育赛事,但获得世界杯的主办权将会成为这个石油富国的巨大成就。
Qatar has played host to major sporting events including the Asian Games in 2006, but securing the World Cup would be a big coup for the gas-rich nation.
卡塔尔将采用模块化的体育场,在之后可拆除并送往缺乏足球基础设施的国家。
Qatar have unveiled plans for modular stadiums that would be dismantled and taken to countries with poor football infrastructure.
这座大厦自然成为了著名的卡塔尔沃克拉体育场的好拍档,2022年卡塔尔世界杯将在沃克拉体育场举行。
It could make a natural partner to the famous al Wakrah Stadium in Qatar, which will host matches during the 2022 World Cup.
卡塔尔是自1930年乌拉圭之后举办世界杯国家中最小的一个,12座体育场中的10座都建在半径为30千米的圆内。
Qatar is the smallest nation to stage the World Cup since Uruguay in 1930, with 10 out of its 12 stadiums located within a 30 kilometre radius.
卡塔尔是最小的世界杯主办国,却有着无比雄厚的经济影响力去呈现世界上最大的单项体育赛事。
Qatar brings the World Cup to the smallest host ever but one which has unparalleled financial clout to stage the world's biggest single-sport event.
球迷——本土卡塔尔人只有30万。他们对足球并不感兴趣,体育馆甚至都坐不满。
THE FANBASE - There is a native population of only about 300,000 Qataris. There is little appetite for football and stadiums will not be full.
球迷——本土卡塔尔人只有30万。他们对足球并不感兴趣,体育馆甚至都坐不满。
THE FANBASE - There is a native population of only about 300,000 Qataris. There is little appetite for football and stadiums will not be full.
应用推荐