埃博拉病毒不像天花这类病毒那样容易传播。
当然了,最好的东西是治疗严重疾病的药。许多科学家正在努力对抗各种疾病,如埃博拉病毒这种可怕的疾病,而非洲已有几千人因此丧命。
Well, of course, the best thing is medicine for really bad diseases (疾病). A lot of scientists are working very hard to stop diseases like Ebola, a terrible disease that has killed many thousand people in Africa.
苏丹埃博拉病毒最早可以追溯到苏丹小镇的一个人身上。
The origins, though not the cause of Ebola-Sudan, can be traced back to a single individual in a Sudanese town.
埃博拉病毒以一条流经刚果的河流命名,最初于1976年在非洲内陆被发现。
Named after a river that passes through the Congo, the Ebola virus originally manifested itself in the interior of Africa in 1976.
两种具有几乎相同的症状的疾病感染了人类——扎伊尔埃博拉病毒和苏丹埃博拉病毒。
Two strains of the disease, with almost identical symptoms, affected humans—Ebola-Zaire and Ebola-Sudan.
埃博拉病毒十分致命,致死速度极快,以至于在短时间内,周围没有健康的人可以再被病毒感染。
Ebola was so deadly and killed so quickly that within a short period of time, there was no one around to infect.
至少有一个病例中,医院工作人员在恐慌中离开了工作场所,从而阻止了可能传播不洁疾病的注射,但埃博拉病毒并没有消失。
Hospital workers in at least one case deserted their workplace in panic, thus halting the administering of potentially unclean disease spreading injections, but Ebola has not disappeared.
埃博拉病毒的传播使人们很惊慌。
科研者们在寻找对抗埃博拉病毒传播的办法。
The researchers looked for ways to combat the transmission of the Ebola virus.
有一天,他不得不处理谁是病人死于埃博拉病毒。
One day he had to deal with a patient who was dying of Ebola.
爆发一次埃博拉病毒即可消灭逾90%的受感人群。
One Ebola outbreak killed more than 90 per cent of those infected.
卡尔·约翰逊已经查明并拍摄了埃博拉病毒只是天前。
Karl Johnson had identified and photographed the Ebola virus just days earlier.
它指出埃博拉病毒依靠尼曼·皮克蛋白亿进入细胞的深处。
It indicates that the protein Niemann-Pick is used by the Ebola virus to get deep inside cells.
确定导致马尔堡与埃博拉病毒宿主的生态学研究正在进行中。
Ecological studies are in progress to identify the natural reservoir of both Marburg and Ebola.
也是1979年以来,苏丹亚型埃博拉病毒第一次有报告的出现。
This was the first reported emergence of the Sudan Ebola virus since 1979.
埃博拉病毒的特点是发烧,腹泻,严重失血和严重的疲劳。
Ebola is characterised by fever, diarrhoea, severe blood loss and intense fatigue.
另外也在计划对这次暴发中发现的新型埃博拉病毒进行生态学研究。
Ecological studies into the new species of Ebola that has been detected in this outbreak are also being planned.
埃博拉病毒的自然宿主似乎居于非洲大陆的雨林以及西太平洋地区。
The natural reservoir of the Ebola virus seems to reside in the rain forests of the African continent and in areas of the Western Pacific.
这些埃博拉病毒和野生的埃博拉有着一样的生命周期、结构和生长过程。
These Ebola viruses resemble wild Ebola in terms of their life cycle, structure and growth.
粮食和农业组织表示该疾病可能源于携带埃博拉病毒的动物感染给人类。
The FAO said the sickness probably started when the Ebola virus moved from infected wild animals into humans.
我们知道艾滋病病毒和埃博拉病毒是起源于非洲的……那么为什么不是这个呢?
We know that HIV and the Ebola virus originated in Africa… so why not this?
埃博拉病毒的症状需要两个星期才显现,开始时和其他疾病一样只有发烧症状。
The initial symptoms of Ebola may take about two weeks to appear and begin with only a fever, like many sicknesses.
自从发现埃博拉病毒以来,总共记载了大约1850个病例,1200多人死亡。
About 1850 cases with over 1200 deaths have been documented since the Ebola virus was discovered.
它似乎只能对抗埃博拉病毒的两种最常见的菌株之一,并且可能无法提供长期保护。
It appears to work against only one of the two most common strains of the Ebola virus, and it may not give long-lasting protection.
但初步估计表明如果埃博拉病毒广泛传播到其他非洲国家,经济损失会达到数十亿美元。
But early estimates show that losses could reach billions of dollars if the Ebola virus spreads widely to other African nations.
但初步估计表明如果埃博拉病毒广泛传播到其他非洲国家,经济损失会达到数十亿美元。
But early estimates show that losses could reach billions of dollars if the Ebola virus spreads widely to other African nations.
应用推荐