派恩岛冰川(PIG)位西部南极冰原边缘力的冰山之一。
Pine Island glacier(PIG) is one of many at the fringes of the West Antarctic ice sheet.
帝企鹅只生活在严酷的南极冰原,它们完全颠倒了传统的父母角色。
Traditional parenting roles are reversed for emperor penguins, which live only on the harsh Antarctic ice.
再说,尽管在西南极冰原低于海平面的区域,其中也有相对安全的突起地形。
What's more, even within the areas of the WAIS that lie below sea level, there are localized spots that poke above it, and these too would be relatively safe.
SCAR研究提出,到2100年如果南极冰原开始融化,海平面可能上升1.4米。
The study by SCAR suggested that sea levels could rise by up to 1.4m by 2100 if the Antarctic ice began to melt.
在2003年到2007年之间,这颗卫星的轨道数次经过南极冰原。发现大部分的南极冰流变得稀薄。
Between 2003 and 2007, the satellite's orbit passed over Antarctica's glaciers several times, and showed that most of the ice streams draining Antarctica are getting thinner.
带着一项可怕的预测,一个令气候科学家困惑不已、引发怀疑论者质疑的有关南极冰原的矛盾现象似乎已经得到解决。
An Antarctic ice paradox that has puzzled climate scientists and fueled skeptics' arguments appears to have been resolved, with a dire forecast.
两座巨大的冰山从南极冰原脱落,阻断了成年企鹅前往哺育区的道路,导致成千上万只企鹅宝宝面临着饿死的威胁。
Tens of thousands of baby penguins face starvation after two giant icebergs broke off the Antarctic ice sheet and blocked their parents' way to feeding areas.
科学家们一致认为,这一情境中的关键推手是南极西部的冰层,这是一块跟巴西(面积)差不多大小的冰原,厚达7000英尺。
Scientists agree that the key player in this scenario is the West Antarctic ice sheet, a Brazil-size mass of frozen water that is as much as 7000 feet thick.
“这项研究显示,气候变暖意味着我们不能自满,不能认为南极西部冰原不会遭到破坏而洋洋自得,”史代格说。
"This study showing warming means we can't be complacent about thinking the West Antarctica ice sheet is invulnerable," Steig said.
南极大陆的的面积不小于智利的冰原,它能够制造出奇迹。
The Antarctic landscape, no less than the icefields of Chile, can deliver surprises.
该预测认为,南大洋中间深度水域升温到3000年可能会导致南极洲西部冰原的“大面积崩溃”。
Warming of the middle depths of the Southern Ocean could unleash the "widespread collapse" of the West Antarctic icesheet by the year 3000, it says.
南乔治亚——大海中升起的峭壁荒原,南极巅峰、冰原和浮游冰层绵延百里笼罩四野。
South Georgia rises sheer and stark from the sea, a hundred-mile arc of dark Antarctic peaks, ice fields, and hanging glaciers.
“冰原正在南极大部分地区扩张,这与公众广泛认为的全球变暖正在令大陆冰盖消融的看法相违背”,福克斯新闻的一则有关冰原扩张的故事如是说。
“Ice is expanding in much of Antarctica, contrary to the widespread public belief that global warming is melting the continental ice cap,” read one FoxNews story on the expansion.
但是,即使只有南极洲西部和格陵兰岛大冰原的一半融化的话,海平面就会上升6 -7米,世界上的许多大城市都会被淹没,前景令人沮丧。
But if even half of the West Antarctic and Greenland ice sheets were to melt, sea levels would rise by six or seven metres, flooding many of the world's big cities, and the outlook is discouraging.
“冰原正在南极大部分地区扩张,这与公众广泛认为的全球变暖正在领大陆冰盖消融的看法相违背”,福克斯新闻的一则有关冰原扩张的故事如是说。
"Ice is expanding in much of Antarctica, contrary to the widespread public belief that global warming is melting the continental ice cap," read one FoxNews story on the expansion.
然而,在地球的“底部”——南极洲东部,一片巨大的蓝色冰原保持着它的纯净和荒瘠。
At the bottom of the Earth, however, in East Antarctica, huge sheets of blue ice remain pure and barren.
来自10个国家的科学家们如今几乎已经钻穿了南极大陆3000米深的冰原。
Scientists from 10 nations have now almost completely drilled through a 3,000-meter depth of ice high in the Antarctic mainland.
至于极地,则以地球南极洲的干谷为模型,比拟成无边冰原中的一片冰冻荒漠。
For the polar regions, the model is the Dry Valleys of Antarctica, a frozen desert in a landscape of endless ice.
南极洲菲尔·西纳山脉参差不齐的山峰在远处升起,当时有支无畏的登山队在冰原上扎营。
The jagged peaks of Antarcticas Filchner Mountains rise in the distance as an intrepid mountaineering team makes camp on an ice field.
南极洲菲尔·西纳山脉参差不齐的山峰在远处升起,当时有支无畏的登山队在冰原上扎营。
The jagged peaks of Antarcticas Filchner Mountains rise in the distance as an intrepid mountaineering team makes camp on an ice field.
应用推荐