纽约商品交易所的原油价格到达每桶90.76美元,超过2008年10月8日以来的最高纪录后,华尔街准备提高对来年原油价格的预期。
Wall Street is raising its price forecasts for next year after crude on the New York Mercantile Exchange reached $90.76 a barrel on Dec. 7, the highest level since Oct. 8, 2008.
正如我在前几篇博客和10月7日华尔街杂志的文章中的讨论一样,我决不会认为当前的危机会演变成一场大萧条。
As I have said in several recent blog discussions, and in my Wall Street Journal article of October 7th, I do not expect the current crisis to develop into a major depression.
他在13日下午与华尔街进行的电话会议上表示,可以用“巨大的成功”来形容该季度的业绩。
On a conference call with the Street this afternoon, Page said that the word that comes to mind for the quarter's results is "gangbusters."
这一轮的裁员风潮在周四(8月28日)又到达了一个浪尖。雷曼兄弟,这家华尔街麻烦满身的老牌投行,打算在今年第四轮的裁员计划中解雇多达1500名的员工。
The issue gained new urgency on Thursday, as Lehman Brothers, Wall Street’s most troubled firm, prepared to lay off up to 1, 500 people in its fourth round of cutbacks this year.
埃克森美孚是世界上最有价值的公司,据《华尔街日报》10月25日报道,该公司在越南近海海域发现了石油和天然气。
Exxon, the world's most valuable company, discovered oil and gas in a field off Vietnam, the Wall Street Journal reported Oct. 25.
2月6日,《华尔街日报》刊登文章,揭露我规避兵役的前前后后,以及1969年在阿肯色大学期间与后备役军官训练计划的关系。
On February 6, the Wall Street Journal ran a story on my draft experience and on my relationship with the ROTC program at the University of Arkansas in 1969.
7月1日的《华尔街日报》对该雷达的转移进行了首次报道,并促使国会表达了对伊朗和叙利亚之间合作问题的关心。
The radar transfer was first reported in the Wall Street Journal on July 1 and prompted the State Department to voice concerns about cooperation between Syria and Iran.
《华尔街日报》亚洲版3日发布了亚洲200家最受尊敬企业榜。
The Wall Street Journal Asia Wednesday issued its annual review of Asia's 200 most-admired companies.
三十年前美国从越南撤军之时,哪会有人想到摩根士丹利(MorganStanley)有朝一日会在《华尔街日报》(Wall Street Journal)头版上刊登广告,说越南是前景大好的奢侈品市场?
S. pulled out of Vietnam three decades ago, would anyone have imagined a Morgan Stanley ad on page one of The Wall Street Journal lauding Vietnam as a promising market for luxury goods?
赖斯国务卿在4月7日接受华尔街日报采访时反问记者。
Condoleezza Rice asked in the Wall Street Journal on April 7th.
她的书《诉讼:一位在华尔街工作的女人》将于2月28日出版。
Her book, Suits: a Woman on Wall Street, will be out on February 28.
在其他竞争对手报纸的日发行量暴跌的时候,华尔街日报在最近几个月里的确还收获了一些利润。
The WSJ did, indeed, see some small revenue gains in the last few months while the rest of its competitors saw their daily circulation take a nosedive.
月20日,华尔街日报得到了史蒂夫医生的证言。
本月15日,华尔街日报报道了保健业巨头⎯强生与医疗器材制造商⎯辛迪思洽谈收购事宜。
On April 15th the Wall Street Journal reported that Johnson &Johnson (J&J), a giant health-care company, was in talks to buy Synthes, a medical-device maker.
但是在3月17日,华尔街的风暴终于蔓延到大宗商品市场。
Yet on March 17th the turmoil on Wall Street finally spread to the commodities markets.
事实上,据1月7日《华尔街日报》的一个头版故事报道所指,日本的经济至今仍显迟钝且令人担忧。
In fact, Japan's economy to this day is still lethargic and an increasing concern, according to a front-page story in The Wall Street Journal of Jan. 7.
在华尔街,道琼斯指数略有回升,收盘时上涨141点。 而周一时,它还在经受自2001年9月美国遭恐怖袭击以来最难熬的一个交易日。
On Wall Street, the Dow Jones rallied on Tuesday, closing 141 points higher having on Monday suffered its worst day's trading since the September 2001 attacks on the US.
3月30日:两名华尔街分析师警告客户说,今夏不会有新iPhone问世;苹果股票将遭受重创。
March 30: Two Wall Street analysts warn clients that summer may come and go without a new iPhone; Apple shares takes a hit.
在预定9月24日上映的奥利弗·斯通的新片“华尔街:金钱永不眠”中,迈克尔·道格拉斯(MichaelDouglas)重操旧业,扮演那个头发油光的金融恶棍。
Michael Douglas reprises his role as the slick-haired financial barbarian in Oliver Stone's "Wall Street: Money Never Sleeps", due for release on September 24th.
9月17日,“占领华尔街”抗议活动在纽约爆发,短时间内就引起了美国和全球媒体的关注。
The Occupy Wall Street protest began on September 17 in New York. In a relatively short period of time, the protest has gained national and global media coverage.
与此同时,华尔街股市暴跌超过3个百分点后,中国股市于8月19日下跌将近1个百分点,其间引发了人们对全球经济二次衰退的担忧。
Meanwhile, China's stocks fell nearly 1 percent on Aug 19 after Wall Street slumped more than 3 percent amid rising concerns about a global double-dip recession.
12月10日晚上刚过6:30,马克转发了一篇《华尔街日报》的文章,标题是:对麦道夫亲属的调查可能会继续。
Just after 6:30 p.m. on December 10, Mark forwarded a Wall Street Journal article. MADOFF's KIN EYED AS PROBE GRINDS on, the headline read.
八月31日《华尔街日报》报道称司法部调查一个数据库软件公司Oracle,已经一年了。
On August 31st the Wall Street Journal reported that the Department of Justice has been investigating Oracle, a database-software company, for a year.
在11月8日,KevinWarsh(伯南克先生最忠实的同盟者,并且身兼美联储理事一职)在《华尔街日报》上发表了一篇质疑量化宽松可行性的文章。
On November 8th Kevin Warsh, a Fed governor who has long been Mr Bernanke's most loyal ally, questioned the wisdom of QE in a Wall Street Journal article.
华尔街日报9月14日引述的他的话。“我们正在把公司放置于这样的位置,它让人们能够来到这里,看到世界最好的一面。”
We are really positioning the company to be the place where people can come and see the best of the connected world.
人们沿着华尔街前行,走过纽约证券交易所并开始新的一个交易日。
People walk along Wall Street past the New York Stock Exchange at the start of the trading day.
现实中的报道:在2011年9月19日,正当许多媒体还在取笑“占据华尔街”运动的新闻价值时,美国时事评论员凯斯?奥伯曼已经领先一步了。
The real-life news: On Sept 19, 2011, much of the media perhaps was laughing at the notion of Occupy Wall Street being newsworthy. US political commentator Keith Olbermann, though, was a step ahead.
股票连续第4日上涨,纳斯达克股指领涨华尔街股市。
Nasdaq leads on Wall Street as stocks gain for fourth day in a row.
股票连续第4日上涨,纳斯达克股指领涨华尔街股市。
Nasdaq leads on Wall Street as stocks gain for fourth day in a row.
应用推荐