龙,本是华夏族的图腾。
这几个集团的交流融合是华夏族形成过程中的第一次融合。
The mix and exchange of such nations mentioned above were the first mix in the course of the form of the Chinese nation.
华夏族是中华文明始祖的嫡系子孙,其豪情、光荣与正统观念盖源于这种特殊的关系。
The Huaxia people were the direct descendants of the founding fathers of Chinese civilisation. Their pride, glory and orthodoxy were derived from this special relation.
作为华夏族起源的延伸,中原文化的核心,这里拥有源远流长的文化底蕴和让人惊叹的历史遗迹。
As an extension of original Huaxia nation and the axis of Central Plains Culture, it has a long history of civilization and amazing historic relics.
“三代”时期,该地区已形成东夷或华夏与土著族结合的方国。
During the period of Three Dynasties a large number of its natives were merged with Dongyi or Huaxia.
“三代”时期,该地区已形成东夷或华夏与土著族结合的方国。
During the period of Three Dynasties a large number of its natives were merged with Dongyi or Huaxia.
应用推荐