25岁的马来西亚华人陈子伦创办了空竹俱乐部,这有助于让这项中国传统游戏更受欢迎。
Chen Zhelun, 25, a Malaysian Chinese started the diabolo club, which helps to increase the popularity of this traditional Chinese game.
如今它已经走出国门,在新加坡、马来西亚和美国等国的华人聚集区生根发芽,发扬广大。
Nowadays, it has been made popular by overseas Chinese in countries such as Singapore, Malaysia, and the USA.
空竹起源于中国,颇受马来西亚华人的欢迎。
Originally from China, the diabolo is popular among Chinese living in Malaysia.
马来西亚小城镇的商店和餐厅都由华人经营。
In small towns throughout Malaysia, many shops, businesses and restaurants are run by ethnic Chinese.
马来西亚华人社团设立并颁发奖助贷学金,产生了非常积极的社会效应。
Through the foundation and awarding the scholarships, the Chinese Associations in Malaysia have extended their positive influence in the country and the society.
我的身份认同是,我是马来西亚华人。
马来西亚华人把直立鸡蛋作为地方习俗的一部分,以纪念2010年2月4日马来西亚哥打根那巴鲁春天的到来。
Malaysian Chinese erect an egg on the ground as a part of the local custom to mark the beginning of the Spring in Kota Kinabalu, Malaysia, February 4, 2010.
李文栓医师是受马来西亚华人医药总会承认的会员之一,专于中医针灸。
Lee Boon Kean is an acupunturist registered with Federation of Chinese Physicians and Medicine Dealers Associations of Malaysia (FCPMDAM).
目的考察马来西亚华人幼儿教师的心理健康、社会支持和幸福度三者之间的关系。
Objective the relationship of mental health, social support and happiness of the Chinese teachers in kindergarten living in Malaysia was explored.
2011年,外国人来华人数居前十位的国家是:韩国、日本、俄罗斯、美国、马来西亚、新加坡、越南、蒙古、菲律宾,以及加拿大。
The 10 countries that sent the most visitors to China in 2011 were: the Republic of Korea, Japan, Russia, the United States, Malaysia, Singapore, Vietnam, Mongolia, the Philippines and Canada.
杰奎琳:昨天早上我才面试过这么一位求职者,他是马来西亚籍华人,我很欣赏他的表现。
Jacqueline: % I just had an interview yesterday morning with a candidate, Malaysian-Chinese, male, and I was really impressed by him.
捞生是马来西亚华人独特的传统习俗,这样的动作,让第一次参与的马来阿嬷同贺新年,气氛乐融融。
Sharing the same plate of food is a unique tradition during the Lunar New Year for Chinese people in Malaysia. New to the custom, ethnic Malay woman Mrs. Hassan is feeling the festive atmosphere.
华文报业是马来西亚华人社会的三大支柱之一,是华人社会的重要组成部分。
Chinese Newspaper is one of the three greatest pillars in the overseas Chinese society in Malaysia and is an important part of the overseas Chinese society.
这些讨论并不局限中国本身,最近在马来西亚的重要网站Malaysiakini上,也有针对马来西亚华人种族偏见的激烈交锋。
Nor is this discussion confined to China itself: recently there was a vigorous argument about Chinese racism among Malaysian Chinese on Malaysiakini, an important Malaysian website.
蔡细历是马来西亚华人协会的一位领导人,已婚。
Chua, a leader of the Malaysian Chinese Association, is married.
李国良医师是马来西亚华人医药总会的成员,主诊中医的内科,针灸,骨伤科(本科)。
Lee Kok Lup is a member of Federation of Chinese Physicians and Medicine Dealers Associations of Malaysia (FCPMDAM), specializes in TCM Internal Medicine, Acupuncture, Orthopedics.
李金兴医师是马来西亚华人医药总会的成员,主诊中医的内科,针灸(本科)。
Lee Kim Heng is a member of Federation of Chinese Physicians and Medicine Dealers Associations of Malaysia (FCPMDAM), specializes in TCM Internal Medicine, Acupuncture.
廖延明医师是马来西亚华人医药总会的成员,主诊中医的内科,针灸(本科)。
Low Yean Ming is a member of Federation of Chinese Physicians and Medicine Dealers Associations of Malaysia (FCPMDAM), specializes in TCM Internal Medicine, Acupuncture.
李衿标(劲彪)医师是马来西亚华人医药总会的成员,主诊中医的内科(本科)。
Lee Chin Peow is a member of Federation of Chinese Physicians and Medicine Dealers Associations of Malaysia (FCPMDAM), specializes in TCM Internal Medicine.
李燕燕医师是马来西亚华人医药总会的成员,主诊中医的内科,针灸(本科)。
Lee Yeng Yeng is a member of Federation of Chinese Physicians and Medicine Dealers Associations of Malaysia (FCPMDAM), specializes in TCM Internal Medicine, Acupuncture.
与一般情况不同,马来西亚国族的“打造”有两个特点:一是文化上相对滞后的马来人企图同化文化上相对先进的华人;
Different from the common practice, there are two characteristics in the nation-making of Malaysia: First, the Malay attempt to assimilate the ethnic Chinese who are relatively advanced in culture;
与一般情况不同,马来西亚国族的“打造”有两个特点:一是文化上相对滞后的马来人企图同化文化上相对先进的华人;
Different from the common practice, there are two characteristics in the nation-making of Malaysia: First, the Malay attempt to assimilate the ethnic Chinese who are relatively advanced in culture;
应用推荐