医疗支出的增长通常快于工资和整体经济的增长,其背后有两个推动因素。
Medical spending, which typically rises faster than wages and the overall economy, is propelled by two things.
他改变了几十权利公式和医疗支出。
He altered several dozen entitlement formulas and health-care payments.
首先,没有任何一条医疗支出曲线有下降的趋势。
First and foremost, neither bends the health-cost curve downward.
其次,不断上升的医疗支出不是一个独特的美国现象。
Second, rising health care spending is not an uniquely American phenomenon.
医疗支出的很大一部分都花在运送病人到诊所的旅费上了。
A large share of health spending is spent ferrying patients to clinics.
这才是今年美国预估资金25000亿$医疗支出的40%。
That’s about 40 percent of the estimated $2.5 trillion that the U.S. will spend on healthcare this year.
这些疾病的医护大都属于自费支付,从而导致灾难性医疗支出。
Most care for these diseases is covered through out-of-pocket payments, leading to catastrophic medical expenditures.
对教育和医疗支出增长的预期是消费增长的主要障碍。
Expectation of rising education and health care costs has been a major deterrent to consumption growth.
日本市场中,超过半数的新政策是针对癌症等疾病的医疗支出的。
In the Japanese market, over half of new policies cover medical costs such as cancer.
同时减去了工资总额,所得税,儿童保育成本和预算外的医疗支出。
It also subtracts payroll and income taxes, child care costs and out-of-pocket medical expenses.
这就解释了为什么西方和新兴市场国家医疗支出差距如此之大。
Their absence helps explain the massive disparity in costs between Western and emerging-world treatments.
精算师最新的研究估计,去年医疗支出没怎么增加主要是因为经济的疲软。
The actuaries' newest study estimates that health spending grew little last year, mostly because of the weak economy.
世卫组织帮助这些受害者发起活动以资助用于支付其医疗支出的集体保险方案。
WHO helped these victims to set up activities to finance a collective insurance scheme for their medical expenses.
对他而言,重中之重在于问题的核心——逐步攀升的老年人医疗支出。
Above all, he aims at the core of the problem, the ever-rising cost of health care for the elderly.
影响想法和政策形成的最大潮流之一是人口快速老龄化的前景及潜在的医疗支出。
One of the biggest trends shaping thought and policy is the prospect of rapidly ageing populations and the potential health costs.
与医疗支出的增长相比,美国面对的其它任何长期财政挑战都相形见绌。
Healthcare cost growth dwarfs any of the other long-term fiscal challenges the US faces.
如果不采取措施,不断上升的医疗支出必然会造成劳动力价格上涨和工作的短缺。
If nothing is done, rising health costs will make Labour dearer and jobs scarcer.
自1990年以来,人均医疗支出几乎上涨了两倍,而大多数健康指标却鲜有改善。
Medical spending per head has nearly tripled since 1990, yet most indicators of health have barely budged.
下图由CNN提供,它很清楚地表明一国医疗支出水平并不是人均寿命的可靠预测指标。
Here's the graph provided by CNN that shows pretty convincing that a nation's health expenditures are a pretty poor indicator of life expectancy around the world.
不过就像接下来的这份图标显示的那样,这种医疗支出与人均寿命的不对称现象并非美国独有。
But as the graph after the jump shows, the disconnect between health spending and life expectancy isn't unique to America.
儿童生病时,父母和其它看护人也更有可能减少去医院的次数,这样他们就可以节省医疗支出。
Parents and other caretakers also are more likely to skip doctor visits when their children are sick, just so they can save on medical costs.
医疗总开支的三分之二由患者就诊时的医疗支出构成,主要用于自我药疗和私人服务。
Two-thirds of total health expenditure consists of patients’ out-of-pocket spending at the time of care, mainly for self-medication and private services.
肥胖症患者的平均医疗支出大大高于非肥胖症患者,即使考虑到肥胖症患者的寿命较短也是如此。
The average medical expenses incurred by obese people are substantially greater than those of the nonobese, even after allowance for the shorter life spans of obese people.
日本是世界上新生儿死亡率较低的几个国家之一,然而医疗支出只占GDP的8.5%。
The country boasts one of the lowest infant-mortality rates in the world. Yet Japanese health-care costs are a mere 8.5% of GDP.
例如,墨西哥每月提供的援助额为每名小学生12-23美元,每户家庭为17亿美元,用于医疗支出。
Monthly cash transfers in Mexico, for example, range from $12 to $23 per child in primary school to $17 per household for health expenses.
对各州来说,不断增长的医疗支出令它们的预算捉襟见肘,它们只得减少基本服务并进行增税。
For states, rising healthcare costs are squeezing their budgets, leading to cuts in essential services and tax rises.
西班牙的预算赤字和该国不断增加的医疗支出是息息相关的两个问题,马丁内资小姐正是它们的受害者。
Ms Martínez is a victim of two linked problems—Spain’s budget deficit and its spiralling health costs.
美国的人均医疗支出比仅次于它的国家高出近50%,但我们的健康水平却落后于工业化程度最高的国家。
The US spends almost 50 per cent more per person on healthcare than the next most costly nation, but our health outcomes lag those of most industrialised countries.
美国的人均医疗支出比仅次于它的国家高出近50%,但我们的健康水平却落后于工业化程度最高的国家。
The US spends almost 50 per cent more per person on healthcare than the next most costly nation, but our health outcomes lag those of most industrialised countries.
应用推荐