医学翻译源远流长。
因此词义的辨析与转换在医学翻译操作过程中显得十分重要。
So it is necessary and important to pay much attention to how to distinguish and transfer meanings of words in the process of Chinese translation of medical English .
本文介绍并简评了美国翻译家协会编撰的专题系列研究丛书之十《医学翻译论集》。
This article introduces Translation and Medicine, the tenth volume of ATA Scholarly Monograph Series, and comments on it.
本文较为全面地阐述了医学英语词汇的来源、构成和特点,以期在医学翻译时达到准确的表述。
This paper gives a comprehensive analysis of the origin, formation as well as feature of medical English words in the hope of more accurate understanding and expression in their translation.
这些翻译是在一本医学词典的帮助下完成的。
The translations were carried out with the assistance of a medical dictionary.
我没有对生物医学模型基本的判断,但是我相信,对患者说起这个模型,从业者必须充当翻译人。
I have no basic argument with the biomedical model, but I believe that, in speaking of the model with consumers, the practitioner must act as a translator.
如果你做医学方面的英俄翻译,你可以就俄国文化背景下有关医保的想法做个演讲。
If you provide English/Russian translations on medical subjects, you might give a talk on beliefs about health care in Russian culture.
只有部分受过医学教育的人会成为医生。大部分的医学毕业生都靠为国外记者们作翻译和助手来生活。
Only some people who obtained medical education work as doctors. The majority of them earn their living being interpreters or assistants to foreign journalists.
在翻译之前,因为论文是关于生物专业和医学专业的文章,因而我查阅大量关于。
Before translate, the thesis is an article concerning the living creature profession and the medical science profession, so I check in great quantities concerning.
对此,本文分析了医学英语的文体特点及翻译技巧。
This paper gives a brief account of the writing style of medical English and translating skills.
我得复习一下那医学术语,以后在翻译中可能会碰到一些的。
I'm going to brush up on those medical terms, some of which I may come across some day in my translation duties.
文章从中、英医学论文标题特点入手,阐述了标题翻译的方法。
The paper compares the characteristics of the titles in Chinese-English medical papers and discusses the translating methods.
翻译工程、市场营销、医学相关领域的资料,包括产品手册、在线帮助、软件的界面等。
Translate Engineering, marketing, medical related materials including manuals, on-line help, software interface, etc.
表示谦虚,自我保护等意向,以及在医学英语中的翻译方法。
Methods of translating such vague expressions in medical English are also recommended.
由于仅依靠推介这个养生法难以维持生计,他利用他精通八门语言来挣钱:翻译医学课本。
Since there was little chance of earning a living by simply recommending this regimen, he supplemented his income by using his fluency in eight languages: he undertook to translate medical texts.
李时珍的经典作品是根据中国传统医学实践今天已被翻译成一些外国语言。
Li Shizhen's classical works are the basis of traditional Chinese medical practice today and have been translated into a number of foreign languages.
精通生物、医学、物理、化学有关翻译。
Proficient in the translation of biology, medical, physics and chemistry.
医学资料翻译擅长!
探讨了一直为医学界翻译人员最为关注的中医方剂名称的翻译问题。
This article discusses that the translation about the names of the traditional Chinese prescriptions is a vital issue that the interpreters show their greatest concern to.
我翻译医学史,安慰忧心家庭,记录人口统计资料,诊断和进行了73个手术。
I translated medical histories, reassured worried families, and recorded the demographics, diagnoses, and procedures of the 73 operations.
有很丰富的医学文献、论文、简历等医学相关翻译经验。
I have much medical science translate experience about medical literature, thesis, resume and so on.
医学,法律,会议和社区翻译文章,以及为他们服务的用户。
Articles for Medical, Legal, Conference, and Community interpreters, as well as for users of their services.
一些词汇在英语医学文献中往往被赋予特殊含义,因此这些难点词汇的正确翻译对准确把握段落大意至关重要。
Therefore, correct understanding of these words is of uttermost importance for proper interpretation of the meanings of such biochemical texts.
翻译:那些发现的成果是在外科医学中获得的,也正是在那里,新思想与旧偏见用最富有戏剧性的方式展开了战斗。
It was in surgery that the results of that discovery were obtained, and it was there that the battle between the new idea and the old prejudices was fought out most dramatically.
综合以往对中医学的翻译,都侧重科技内容的交流而鲜有对文化特征的系统研究。
However, in translating Traditional Chinese Medicine, emphasis is usually laid on the medical information while cultural factors are rarely given enough attention.
西医学在中国的传播是多方面的,它通过在中国设立西医院、开办西医学校、翻译西医文献等途径进行。
The dissemination of western medicine in China was achieved in many ways, such as setting up hospitals, starting western medical schools, and translating western medical literature into Chinese.
本文通过对英语生物医学名词、动词、形容词、副词和介词等难点词语的译析,为英语生物医学文献中难点词汇的翻译提供一些参考。
In this article, we discuss the translating of several types of words, e. g. nouns, verbs, adjectives, adverbs and prepositions in English biomedical treatises, and hopefully, some of the...
的翻译是:huzukun-主治医师,毕业于汕头大学医学院,获委任为特别顾问健康列的广播站。
Huzukun—Attending physician, graduated from Shantou medical college, appointed health column special adviser of broadcasting station.
的翻译是:huzukun-主治医师,毕业于汕头大学医学院,获委任为特别顾问健康列的广播站。
Huzukun—Attending physician, graduated from Shantou medical college, appointed health column special adviser of broadcasting station.
应用推荐