换句话说,本片是北美电影市场在新年后安排上映的第一部影片。
In other words, the movie is a north American film market after New Year of release for the film.
据发行公司上周日的票房统计,吸血鬼爱情题材电影《暮光之城:新月》上映头三天在北美创下1.407亿美元的票房佳绩,在全球狂揽2.588亿美元。
The vampire romance "The Twilight Saga: New Moon" sucked up $140.7 millionin its first three days and pulled in a total of $258.8 million worldwide, according to studio estimates Sunday.
周二,沃特迪斯尼电影公司由尼古拉斯凯奇主演的冒险续集影片”国家财富之秘密书“在全北美上映头五天票房达6500万美元。
Nicolas Cage's adventure sequel "National Treasure: Book of Secrets" raced to $65 million during its first five days of release across North America, distributor Walt Disney Pictures said on Tuesday.
电影“余震”将是在明年夏天在中国,以及亚洲其他地区和北美上映的三部电影中的第一部。
The film "Aftershock" will be the first of three releases starting next summer at theaters in China as well as other parts of Asia and North America.
影片起初在北美的上映日期是1997年7月25日。
该片定于周四在澳大利亚、新西兰及北美上映,周五在英国与爱尔兰上映。
The film is scheduled for release in Australia and New Zealand on Thursday and North America, Great Britain and Ireland on Friday.
在北美创下票房佳绩后不久,美国梦工厂动画电影力作《功夫熊猫》20日在中国全面上映。
Fresh from its US box office triumph in North America, Kung Fu Panda, the latest DreamWorks Animation cartoon comedy, debuted in China Friday.
他们为什么不保留原版在北美欧洲上映,而在中国只上映修改过的新版本?
Why don't they keep the original version for distribution in North America & Europe, and just distribute the new version in China only?
《非2》将成为有史以来首部在中国与北美同时上映的中国影片,将在美国和加拿大华人密集城市的20家院线上映。
The film is set to open in 20 theaters in the US and Canada in cities with significant Chinese populations.
《非2》将成为有史以来首部在中国与北美同时上映的中国影片,将在美国和加拿大华人密集城市的20家院线上映。
The film is set to open in 20 theaters in the US and Canada in cities with significant Chinese populations.
应用推荐