纵观整个社会,对现金概念的抽象化让我感到不安。
Across society, the abstraction of the idea of cash makes me uneasy.
全球化让这个世界变得更小,更快,更富有。
Globalization is making the world smaller, faster and richer.
全球化让他们得以通过服务更多的客户来降低生产成本。
Globalisation allows them to cut costs by serving ever more customers.
虚拟化让企业优化使用服务器,减少新服务器采购,从而降低了成本。
Virtualisation lowers costs by enabling firms to make better use of their servers and buy fewer new ones.
全球化让小公司气馁,他们缺乏金融援助和人力资源以追随迁至国外的客户。
GLOBALISATION is daunting for many smaller firms that lack the financial and human resources to follow their customers as they move offshore.
所以我们就研究了我们手里有什么,我们可以通过数字化让人们检索到这些内容。
So we look at what do we have here that we could help people gain access to by digitizing it.
处理器虚拟化让upmc能够在不增加成本的情况下非常快速、高效地提供容量。
Processor virtualization has given UPMC the ability to provide capacity very quickly and efficiently at no additional cost.
姑且不论一国之内,就全球而言,可以认为全球化让人们更加平等,而不是相反。
Across the world, if not within nations, globalisation can be claimed to be making people more equal, not less.
另一种定义方法是,虚拟化让用户可以在一个现有的操作系统中运行多个应用程序。
Another way to define it is, virtualization allows the user to run multiple applications in an existing operating system.
虚拟化让公司可以把能源、机器数量、冷却系统和使用的机器总数减少90%,让IT更绿色。
Virtualization allows the companies to reduce energy, machines, cooling mechanisms and total number of machines in use by up to 90 percent and thereby allowing software development to go green.
数字化让许多操作变得更简单和快捷,但不意味着它会自动的获得更好的结果,那完全是两码事。
Of course the digitalization makes many ACTS easier and particularly faster. This doesn't mean it automatically gets better, but that's another story.
在过去的十年中,急速的城市化让民众读到太多强制私人住户拆迁的新闻,这引发了年轻一代的愤怒和不理解。
For the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witnea lot of reports on the forced demolition of private property.
欧洲的消费者(也就是所有购物的欧洲人)是全球化的最大赢家,全球化让进口变得便宜,抑制通货膨胀,保持低利率。
European consumers (ie, all Europeans when they are shopping) are big winners from globalisation, which has delivered cheap imports, held down inflation and kept interest rates low.
一定让冻鸡化透后再烹调。
Make sure you defrost the chicken completely before cooking.
他们已经试图让克什米尔问题国际化。
They have been trying to internationalize the Kashmir problem.
他们说,同居情侣会让他们的结合合法化。
Cohabiting couples would regularize their unions, they said.
我们不仅永远找不到“完美”的惩罚,我们对最优惩罚的追寻也因我们对公平的渴望而复杂化:让惩罚与罪行相称。
Not only can we never find the "perfect" punishment, our search for optimum penalties is complicated by our desire for fairness: to let the punishment fit the crime.
诸如此类的机器促使研究人员步入了机器人社会化的领域:即,如何让机器人以一种既不会吓到或冒犯到别人的方式行动。
Machines such as these take researchers into the field of socialised robotics: how to make robots act in a way that does not scare or offend individuals.
如果你的目标是要有标准化的学习方法,让每个人在同一时间以同样的方式学习同样的东西,那么通过实践来学习其实已经不符合这个模式了。
If your goal is to have standardized approaches to learning, where everybody learns the same thing at the same time in the same way, then learning by doing doesn't really fit that mold anymore.
情绪化不罪恶,也合乎道德,除非你的情绪让你变得不人道、麻木不仁、对他人残忍。
There is nothing sinful or immoral about being emotional, unless your emotions make you inhuman, insensitive and cruel to others.
正在销售的是世界上第一个标准化的摩天大楼,张的目标是让远大集团成为可持续建筑行业的麦当劳。
What it is selling is the world's first standardized skyscraper and with it, Zhang aims to turn Broad into the McDonald's of the sustainable building industry.
应对自动化的挑战凸显出美国重振其日渐衰落的商业活力的必要性:必须让新公司的创办变得更容易。
The challenge of coping with automation underlines the need for the U.S. to revive its fading business dynamism: Starting new companies must be made easier.
只申请你能胜任的职位,让每一份申请都有价值,让每一封求职信个性化,还要对简历进行更新和编辑。
Only apply for positions you are qualified for, and make each application count, personalizing each cover letter, and updating and editing your resume.
薪酬咨询行业也让这种神话永久化,这个行业有自己的动机来维持这种神话的活力。
The myth is also perpetuated by the compensation-consulting industry, which has its own incentives to keep such myths alive.
机场继续让它们的作用变得多样化,以努力创造收入。
Airports continue to diversify their role in an effort to generate income.
聪明人经常会让复杂的问题简单化,而傻瓜更可能将简单的东西弄得更复杂。
While intelligent people can often simplify the complex, a fool is more likely to complicate the simple.
注册时,你就会领养一只活泼的企鹅来与朋友聊天、玩游戏、探索、收集硬币、甚至让你自己的圆顶冰屋个性化。
When you sign up, you adopt an animated penguin to chat with friends, play games, explore, collect coins and even personalize your very own igloo.
经济全球化既模糊了国与国之间的界限,也让那些认为这种界限毫无意义的大公司获得了实质性的国际地位。
Economic globalization has both blurred the boundaries between nations and given a substantial international role to those giant companies for whom such boundaries make little sense.
经济全球化既模糊了国与国之间的界限,也让那些认为这种界限毫无意义的大公司获得了实质性的国际地位。
Economic globalization has both blurred the boundaries between nations and given a substantial international role to those giant companies for whom such boundaries make little sense.
应用推荐