甲氨蝶呤和放线菌素是化疗药物。
“如果患者来医院进行化疗时我们就能一次性给他这一阶段所有的药物,那对患者来说实在是太方便了,”格伦·伯格说。
"That is a huge convenience for the patient, if we can give them all the drugs they will need for this period on the day they come to the clinic for chemotherapy," Grunberg said.
对于骨髓疾病相关性贫血。治疗方法很多,从简单的药物到化疗到骨髓移植。
Anemias associated with bone marrow disease. Treatment of these various diseases can range from simple medication to chemotherapy to bone marrow transplantation.
对于年轻女性来说,直接放射性疗法和化疗药物会导致卵巢停止排卵。这意味着她们怀孕的希望已经和肿瘤一道,被癌症治疗连根拨除了。
In young women and girls, direct radiation and chemotherapy drugs can stop egg production by the ovaries-meaning that along with the tumor, hopes for pregnancy are often eradicated.
这包括许多正在接受化疗的癌症病人,需要服用大剂量类固醇的哮喘病人,以及那些在器官移植后服用抑制免疫系统药物的人。
This includes many cancer patients undergoing chemotherapy, asthma patients who require large doses of steroids and those taking immune-suppressing drugs after an organ transplant.
未来,把纳米粒子与化疗药物相结合的手段可能成为治疗肿瘤的方法之一。
In the future, combining nanoparticles with chemotherapy drugs could be one way to target tumors.
我不久前提到一些化疗药物。
I mentioned some of the chemotherapy medications a minute ago.
而对于更先进的医学技术,如化疗或器官移植,抗生素更是必不可少的预防或治疗感染的药物。
For more advanced medical technologies, like chemotherapy or organ transplantation, antibiotics are needed to prevent and treat infections while patients heal.
这种双重药物疗法抑制恶心与呕吐的最佳疗效时间为化疗后的24小时。
This two-drug regimen is most effective in preventing nausea and vomiting in the first 24 hours after chemotherapy.
此药物还能够阻止肿瘤复发,而且有助于其他形式的化疗更有效地起作用。
It was also able to stop tumours from growing back and it helped other forms of chemotherapy to work more effectively.
另外,为医治癌症而服用的化疗药物和进行的放射治疗都可能引起永久不育。
In addition, chemotherapy drugs and radiation treatment for cancer can cause permanent infertility.
但是很显然,如果青蒿素成分的疗效继续降低,对联合化疗中所用非青蒿素药物出现耐药性的风险会加大。
However, it is clear that if the efficacy of artemisinin component continues to decline, there is an increased risk that resistance to non-artemisinin medicines used in the combination will emerge.
耐药性产生的起因是对药物敏感的结核病患者进行化疗时,不恰当地使用了抗菌素。
Drug resistance arises due to the improper use of antibiotics in chemotherapy of drug-susceptible TB patients.
世卫组织建议使用含青蒿素副产品和另一种有效抗疟药物的联合化疗。 青蒿素是从青蒿植物中提炼出来的一种物质。
WHO recommends combinations that contain derivatives of artemisinin — a substance extracted from the plant Artemisia annua — along with another effective antimalarial drug.
虽然药物敏感结核病可以在6个月内治愈,耐药类型的结核病(如:耐多药结核病)需要进行长达两年的全面化疗(使用具有更多副作用的药品)。
While drug-susceptible TB can be cured within six months, forms of drug-resistant TB (such as MDR-TB) require extensive chemotherapy (with drugs which have more side effects) for up to two years.
医生不这么认为,而且恳求他继续接受化疗,并辅以药物来抵抗肿瘤和便秘症状。
His doctors thought otherwise and urged him to continue the radiation, along with medications to counter the swelling and constipation.
他的设想是这样的:“大气球”爆掉之后释放出药物阻断通往肿瘤的血管,然后再由“小气球”释放化疗药物。
He envisioned a bigger "balloon" that would burst and release drugs to shut off tumor blood vessels-then a smaller balloon would release chemotherapy drugs.
事实上,加热的目标是那些会导致癌症生长和转移、以及对药物和化疗有抵抗力的乳腺癌干细胞。
The actual target was breast cancer stem cells, the cells from which cancers grow and metastasize, and which tend to resist drug and radiation treatments.
然而,目前以化疗药物为主的方法会对很多健康细胞带来毒性,往往对病人造成严重的副作用。
However, current chemotherapy drugs administered in this fashion are toxic to many healthy cell types, often resulting in severe side effects for the patient.
如上所述,经典的化疗与常规药物相比需要不同的方式,但还有明显的分歧。
As mentioned, classical chemotherapeutics require a different approach compared to conventional drugs, but there are more distinct differences.
紫杉醇是一种常用于治疗乳腺癌和卵巢癌的化疗药物,但是,随着用药时间的延长,一些肿瘤可以对其产生抗药性,而又开始生长了。
Paclitaxel is a chemotherapy drug commonly used to treat breast and ovarian cancer, but some tumours can become resistant over time and start growing again.
世卫组织还正致力于调整直接督导下的短程化疗以便迎接多药物耐药性结核和结核与艾滋病毒合并感染的特殊挑战。
WHO is also working to adapt DOTS to meet the special challenges of multi-drug resistant TB and co-infection with TB and HIV.
绝大部分普通人都清楚地知道化疗药物会导致脱发,但实际上,许多其他药物也可能引起头发脱落。
Most of the human population is well aware that chemotherapy drugs can lead to hair loss, but there are, in fact, dozens of other drugs that might cause hair to fall out.
她住在那儿看护琳达,陪护琳达每次药物治疗和化疗,不管她注射了琳达用的吗啡后有多亢奋,总不忘浆洗床单。
She deserved it—she had lived there as Linda’s caretaker, never missed a medication or a chemo trip, always laundered the sheets, no matter how high she was off Linda’s morphine.
玛丽安成了他的全天陪护,每次八小时静静地坐在旁边等待着化疗药物滴滴注入他手上的血管里。
She became his full-time caregiver, sitting quietly with him for eight hours at a time while chemicals dripped through an iv attached to a vein in his hand.
化疗药物也试验过,一开始是单一药物,然后慢慢地试验致死性药物组合去消灭所有不正常的细胞。
Chemotherapeutic drugs were used, singly and then in increasingly lethal combinations to try to destroy all abnormal cells.
还有许多其他的化疗药物,而且我们很难确定哪种药物会引起神经认知困难。
There are many other chemotherapy agents and it's hard for us to pin them down as to which ones are going to have neurocognitive difficulties.
化疗是使用有效的药物杀死癌细胞,控制其生长,或者缓解疼痛症状。
Chemotherapy USES powerful drugs to kill cancer cells, control their growth, or to relieve pain symptoms.
化疗是使用有效的药物杀死癌细胞,控制其生长,或者缓解疼痛症状。
Chemotherapy USES powerful drugs to kill cancer cells, control their growth, or to relieve pain symptoms.
应用推荐