注意一下这里动词的形式:我故意用了一般现在时。
Mind the form of the verb there: it is present tense intentionally.
要特别注意动词的形式。
在课文中有些动词的形式与以上讨论的句型相似,找出这些动词。
There are some verbs in the passage which are similar in form to the examples given above. Can you find them?
在写作和翻译的时候,我们要特别主要句子的结构、人称一致、时态、动词的形式等。
In writing or in doing translation, we must pay special attention to sentence construction, agreement, sequence of tense, verb forms, etc.
例如,每个名词以“o ”结尾,每个形容词以“a ”结尾,每个动词的基本形式以“i ”结尾。
Thus for example, every noun ends in "o", every adjective in "a", and basic form of every verb in "i".
在韩语中没有复数形式的动词,所以这也很难。
There's not really a plural form of verbs in Korean, so then again it's also difficult.
theyare是动词to be的第三人称复数形式。
它总是使用动词第三人称单数的形式,尽管在英语中它的动词总是复数。
It always takes the third person singular form of the verb even though it's always plural in English.
动词的祈使形式选择、劝告或命令。
The imperative form of the verb optates, exhorts, or commands.
我在示例中使用的是动词形式。
在网络社交环境中,这个词的意思很容易理解,所以将其定义为现代动词形式,也是今年年度词汇评选中一个很有意思的选择。
In the online social networking context, its meaning is understood, so its adoption as a modern verb form makes this an interesting choice for Word of the Year.
高级搜索的另一个好处就是可以在搜索结果中匹配不同单词形式,比如复数、不同的动词结尾和各种语法时态。
Advanced search has the added benefit of matching different word forms, such as plurals, alternate verb endings, and various grammatical tenses, in the search results.
在网络社交中,它的意思是明确的,它被用作现代动词形式,这就使得它的入选非常有意思。
In the online social networking context, its meaning is understood, so its adoption as a modern verb form makes this an interesting choice for Word of the Year.
与日语的表达方式不同,英语没有用于表达礼貌、谦逊和尊重的特别动词形式。
Unlike, say, Japanese, English has no special verb forms for politeness, humility and respect.
它的名词形式在1841年首次确立,动词形式则是1888年。
请注意在谈话中这些动词形式常常会缩写的
Please note that in conversations these verb forms are often shortened
有意模棱两可地使用某些小品词,以及在英语中本应该使用连词“and”的地方使用动词形式;
a deliberately ambiguous use of certain particles and verb forms in places where the conjunction 'and' would be used in English
spoken是动词speak的过去分词形式,在句中作定语,修饰主语language,spoken 与 language有被动关系。该句可以理解为
它总是使用动词第三人称单数的形式,尽管在英语中“我们”的动词总是复数。
It always take the third person singular form of the verb even though it's always plural in English.
而另一方面,说中文的人不必用这种方式道出某种行为的确切时间,因为同样的动词形式可以用来表达过去、现在或将来时态。
Chinese, on the other hand, does not oblige its speakers to specify the exact time of the action in this way, because the same verb form can be used for past, present or future actions.
这些名字通常是动词形式,以指示协作角色想要完成的目的。
These names are often verb phrases that indicate what the collaborating roles are intended to accomplish.
例如,如果你是亲眼看到这个胖子坐在上,你会使用动词的某种形式,但如果你只是读到或者听说此事,那么你需要使用不同的动词形式。
For example, if you saw the chubby fellow on the wall with your own eyes, you'd use one form of the verb, but if you had simply read or heard about it, you'd use a different form.
然而,这一举动对于我们说英语的人来说已经太晚了。当时,贪心的我们已经把它的名词与动词形式全都征召进了英语。
This was too late to save us English speakers who had greedily recruited both the noun and the verb from French while the going was good.
但显然,在阿拉伯语中,“把穆巴拉克变成动词”不是件容易的事儿,因为它已经是个动词了(更准确地说,是动词的被动分词形式)。
But it certainly wouldn't be straightforward to "make Mubarak a verb"in Arabic, because it's already a verb (or, more properly, the passiveparticiple of a verb).
但传统词典忽视了内容与形式的差别,把简单搭配也视为短语动词而加以定义。
But in traditional dictionaries, simple collocations are often regard as phrasal verbs, for example.
很多花的拉丁名以动词“开花”(floreo)的衍生形式结尾****:floreo。
The ending of many Latin flower names derive from the Latin verb to flower: floreo.
很多花的拉丁名以动词“开花”(floreo)的衍生形式结尾****:floreo。
The ending of many Latin flower names derive from the Latin verb to flower: floreo.
应用推荐