这种爬行类动物仍然在联邦濒危动物法案的保护之下,即使它已经退下了濒危动物的行列;骚扰,偷猎或杀死它,仍是违法的。
The reptile remains protected under the federal Endangered species Act even though it was downgraded to a "threatened" species, making it illegal to harass, poach or kill the reptiles.
其中最著名的是1973年的《濒危物种法案》,该法案旨在保护濒临灭绝的动物物种。
The biggest was the Endangered Species Act of 1973, which protects imperiled animal species from extinction.
美国鱼类和野生动物服务局将在一月份做出是否将海象列入《濒危物种法案》清单中的决定。
The U.S. Fish and Wildlife Service expects to make a decision on whether to list the walrus in the Endangered Species Act in January.
当1973年《濒危物种法案》签署时,人们期望它能保护一批引人注目的动物,如秃头鹰和黄石公园的北美灰熊。
When the Endangered Species Act was signed in 1973, it was expected to protect charismatic fauna such as the bald eagle and Yellowstone's grizzly bears.
《动物福利法》是目前美国唯一的相关联邦法案。
周一,参议院迅速通过了一项法案,禁止将蝎子、狼蛛和其它各种有毒的八足动物带入意大利。
The Senate Monday rushed through a decree banning scorpions, tarantulas and various other venomous eight-legged creatures from being brought onto Italian soil.
美国的许多城市已经通过了淘汰残酷的牛仔竞技秀工具的法案,这些工具包括:电棒、马刺和侧腹带-这些工具均利用动物的疼痛来强迫它们“表演”。
A number of cities across the US have passed ordinances eliminating rodeo's tools of torture -- the electric prod, spurs and the flank strap -- all of which use pain to force the animals to "perform."
这项法案演化到现在,本质上要求美国人遵守地球上任何国家的所有植物和野生动物保护法规。
This law has metastasised: it now requires Americans, in essence, to abide by every plant and wildlife regulation set by any country on Earth.
《动物福利法》是目前美国唯一的相关联邦法案。该法案规定了动物在研究,展览,运输过程中的应受的待遇以及动物贩卖者应如何对待动物。
The animal Welfare Act is the only federal law in the U.S. that regulates the treatment of animals in research, exhibition, transport, and by dealers.
而且这个法案还定义了公众幸福感,包括对于土壤,水,农作物,植被,人造材料,动物,野生生物,天气,空气可见度和气候的影响。
It goes on to define public welfare to include "effects on soils, water, crops, vegetation, manmade materials, animals, wildlife, weather, visibility, and climate".
美国渔业及野生动物服务局在决定海象是否被列入《濒危物种法案》进行保护时,这些信息是非常重要的。
The information is especially important as the U.S. Fish and Wildlife Service decides whether the species needs protection under the Endangered Species Act.
濒临物种法案自颁布到现在已经过去35年了。该法案的目的在于保护动物免受捕猎、陷阱和伐木等近身危害。
The 35-year-old Endangered Species Act was designed to save animals from close-by threats such as hunting, trapping and logging.
现在濒危物种法案正在保护这些昼伏夜出的动物免遭与渡渡鸟同样的厄运。
Habitat saved under the Endangered Species Act (ESA) prevented these nocturnal mice from going the way of the dodo.
这就是为什么在美国1973,通过在美国的濒危物种法案,保护濒危动物及其栖息地。
That's why the endangered Species Act, which was passed in the United States in 1973, protects both endangered animals and their habitats.
对SOX法案削弱美国的动物精神、阻止公司上市、并将小型公司遏制在繁文缛节中,这其中的担忧又在哪里呢?
What about the worry that Sarbox is dulling America's animal spirits-discouraging companies from going public and smothering small companies in red tape?
“时机很重要,”世界野生动物基金会CEOCarterRoberts说,“现在,国会正在考虑气候相关立法和能源法案的建立。”
"The timing is important," said World Wildlife Fund CEO Carter Roberts. "Right now, Congress is considering climate legislation and energy legislation."
本周通过的该项法案,排除了以动物卵作为寄主来培育人类细胞核的使用。
The bill passed this week rules out the use of an animal egg as a host for a human nucleus.
这一旨在保护动物生活场所的法案以及一些保护土地及森林的政策却与经济利益相抵触。
The act, designed to protect species' living areas, and policies that preserve land and forests compete with economic interests.
本周联邦野生动物官员宣布他们将对这些行动隐秘的兔子进行研究,以此决定是否需要将其列入濒危物种法案实施保护。
Federal wildlife officials this week announced that they will study the elusive rabbit to determine if it needs to be protected under the endangered species act.
本周联邦野生动物官员宣布他们将对这些行动隐秘的兔子进行研究,以此决定是否需要将其列入濒危物种法案实施保护。
Federal wildlife officials this week announced that they will study the elusive rabbit to determine if it needs to be protected under the endangered species act.
应用推荐