2008年11月,加州最高法院裁定同性婚姻合法的5个月后,加州选民经由8号提议案(Proposition 8)通过该禁令。
California voters passed the ban as Proposition 8 in November 2008, five months after the state Supreme Court legalized gay marriage.
加州的党阀是被恐吓和被起诉,并在2000年最高法院宣布地毯式初选违宪。
California's party bosses were horrified and sued, and in 2000 the Supreme Court declared blanket primaries unconstitutional.
那些加州拥护最高法院强有力判决的人,希望亚利桑那同意同性恋婚姻的信号对同志友善的法令得到加强。
Californians who embraced the powerful language of the supreme court decision are hoping that the Arizona win signals a cresting of the electoral push back against gay-friendly court rulings.
虽然Lerach先生和主起诉人(加州大学)计划向最高法院上诉,但是很少有法律专家认为法官会接此讼案。
Though Mr Lerach and his lead plaintiff, the University of California, plan an appeal to the Supreme Court, few legal experts think the justices will take up the case.
不管怎么说,美国最高法院对加州这一法律的支持,虽说是以微弱多数通过,恐怕也会使该法律免受未来的司法挑战———至少是在相当长的一段时间内。
Be that as it may, the Supreme court's support for the California law, albeit by this slim margin, probably immunizes the law from future court challenges - at least for a long time to come.
本周,最高法院批准了一项法令,即,除加州之外,允许执法时可以不持搜查证而闯入民宅。
This week, the Supreme Court let stand a disturbing ruling out of California that allows law enforcement to barge into people's homes without a warrant.
本周,最高法院批准了一项法令,即,除加州之外,允许执法时可以不持搜查证而闯入民宅。
This week, the Supreme Court let stand a disturbing ruling out of California that allows law enforcement to barge into people's homes without a warrant.
应用推荐